當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中“原來如此”是怎樣表達的呢?

日語中“原來如此”是怎樣表達的呢?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

大家在看日劇日影或者日漫的時候,經常會聽到原來如此的說法吧,就是「なるほど」。甚至於沒有學過日語的小夥伴都已經非常有印象了,“原來如此”只是「なるほど」作爲日語慣用表達使用的一種意思。根據使用場合的不同,「なるほど」會有其他不同的意思。

日語中“原來如此”是怎樣表達的呢?

「なるほど」的意思和語源

「なるほど」是日常對話中非常常見的、用來附和對方表達的內容的詞語,表示認可對方的意見。寫成漢字是「成る程」或「成程」。

這個語源演變成如今的意思經過了這樣的過程:

「成る程」→「できる限り」→「それ以上はない」→相手に同意

「成る程」,是由表示「出來上がる」的「成」,和表示「程度・ほどあい」的「程」組成的。

所以,「成る程」一開始是表示「できる限り」。

之後,「できる限り」的意思逐漸延伸爲「それ以上はない」,慢慢地也有了「他に考えがない」這樣表示同意對方意見的意思。

接下來再看一下「なるほど」的具體意思:在接受對方意見的基礎上表示同意。

它可以作“副詞”或“感嘆詞”使用,表示的意思基本相同。

1、作爲“副詞”使用時

表示同意或理解對方的意思。譯爲“誠然,的確;果然;怪不得”。

【例句】

●上海はなるほど人が多い。/

上海果然人很多。

●なるほど李さんの言ったとおりだ。/

小李說得果然不錯。

2、作爲“感嘆詞”使用時

像「ああ(啊)」「おお(哦)」這樣用——

個詞表示“同意、應答、驚訝”等情緒的詞類,「なるほど」也具有相同的功能,特別是在口語中經常使用這樣的用法。

【例句】

●なるほど,そういうことだったのか。/

原來是這麼回事呀。

●なるほど,そのとおりですね/

可不是,你說得完全對。

使用「なるほど」的注意點

注意點1

將「なるほど」這個詞用在長輩身上時,可能會給人一種看不起別人的印象,所以一定要注意。

例如,在使用「なるほど、その通りですね(原來如此,你說得對)」這句話時,它首先含有“評價對方的意見,然後表明你在此基礎上與對方達成一致”的含義。

而這種“評價”的行爲通常是“上司對部下進行的”,部下對上司使用則顯得很失禮。

另外,「なるほど」也包含着對對方所說的話表示“贊同、表揚”的語氣,而這樣的行爲,也是老師對學生、父母對孩子纔可以使用的。

當晚輩下屬對長輩上級使用「なるほど」時,會讓人覺得很狂妄和失禮,一定要注意這一點。

注意點2

なるほど在正式場合是絕對不能和上級用的。

因爲它是一種隨聲附和的表達,在正式的場合使用會給人一種“很不客氣,很隨意”的印象。所以這一點也需要大家多加註意。

另外,當我們說なるほど的時候,常常這樣用:

「なるほど・・・しかしながら〜」

也就是說,常常用なるほど來肯定對方,最終目的是引出自己的反對意見。

所以,在商務場合、或者和老師前輩等說話時,不能使用なるほど。

「なるほどですね」也不行!

常常聽到有人說なるほどですね,這樣是不是就行了呢?

也不行。因爲從文法上來講就是有問題的,這也不是簡單加一個「ですね」就能化解的。

想附和上級的話,應該換成什麼詞?

可以代替「なるほど」的詞:「はい」

「はい」可以表示“鄭重回答”,或“對對方的話表示出肯定的意思”。只用一個 「はい」,可以簡潔表達自己肯定的意思、瞭解認可的心情。

所以,在表示“知道了”的時候,推薦用「はい、かしこまりました」「はい、わかりました」這樣的句子。

如:

「はい、その通りなんです。ここの料理は本當に美味しいと私も思います」

/是的,正是如此,我也覺得這裏的料理真的很好吃。

「はい、かしこまりました。では、お荷物をお部屋までお運びいたします。」

/好的,我明白了,那麼我會將您的行李送到房間。

「はい、○○さんのおっしゃる通りでございます。」

/是的,正如您所說的。

但如果亂用「なるほど」,比如對上司說這句,其實是非常失禮的行爲,所以大家要好好注意這個詞語的用法。具體怎麼使用上述內容已經說了很多了,不知道大家是不是已經都記住了,如果還想學習更多的日語知識,歡迎來這裏一起學習。