當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 新標準日本語高級:第二十三課會話解說 國際性

新標準日本語高級:第二十三課會話解說 國際性

推薦人: 來源: 閱讀: 1.39W 次

新標準日本語高級:第二十三課會話解說-國際性

新標準日本語高級:第二十三課會話解說 國際性

>>免費領取你不知道的標準日本語【福利班】

>>日語入門新人領取專屬學習福利

1.課文特點 [隨筆]
本課課文是一篇文學作品。該作品收錄在日本初中生使用的《國語教科書》(3年級)中,是知名哲學家今道友信以國際交流爲題,將自己親身經歷的故事用初中生容易理解的語言寫成。本篇課文的特點是,它既是帶有一定文學性的作品,又是《國語教科書》的教材。
本課對原版教材全文,包括最前面的6行導語悉數引用。只是將豎排的原文改爲橫排,並把漢字書寫的數字改爲阿拉伯數字,標點符號也根據橫排的格式,將“,”改爲“,”。除此以外,基本上對原文的漢字用法不加修改而原樣引用。因此,與本書其他課文相比,部分書寫格式有所不同。
日語中的逗號,橫排(或橫書)時,有的文章用“,”有的文章用“,”本書統一使用“,”但豎排或直書時則只使用“,”。

哲學者として知られる今道友信に「溫かいスープ」と題する一文がある。

2.~と題する
“題する”是サ變動詞的一種。使用時一般採用“~と題する”“~と題した~”這樣的慣用表達方式。意思是“以……爲標題的……”“標題爲……的……”。
△わたしのパソコンに、「ウィルスに注意」と題したメールが時々屆く。
(我的電腦常常會收到標題爲“小心病毒”的電子郵件。)
サ變動詞中,“勉強する”“旅行する”“食事する”“仕事する”等雙漢字名詞爲詞幹的較多,但也有“題する”這樣的單漢字詞。常見的還有“達する”“察する(觀察,揣測)”“適する”“接する”等。
今回の臺風による被害額は10億円に達した。
(這次的颱風,受災金額高達10億日元。)
犯人は危険を察して逃げたのかもしれない。
(罪犯可能覺察到危險,逃跑了。)
外部と接するドアには、すべてかぎがかけられている。
(與外部連接的門全部上了鎖。)

1957年,私はパリで大學の講師を務めていた。

3.~を務める
“務める”意思是“承擔某項職務”“擔當某個角色”,多用“~を務める”的形式。

△新しい制度ができて、一般の人も裁判員を務めなければならない。
(新制度開始執行,一般人也要做審判員。)

△今度の映畫で主役を務めるのは新人の女優だ。
(本次在影片中擔當女主角的是新人。)
讀音相同的詞還有“努める”和“勤める”。“努める”表示盡力而爲,以“~に努める”的形式使用;“勤める”意思是受僱而爲,多用“~に勤める”的形式。

△品質の維持と技術の向上に努めます。
(致力於維護質量和提高技術水平。)

△わたしの主人は市役所に勤めています。
(我丈夫在市政府工作。)

私が日本人だと知るや,…と言い,私が下宿するのを斷った。

4.~や(否や)
“~や”與“~や否や”相同,表示“一……立刻”“與……同時”的意思。“~と知るや”則表示“知道……後立刻”,多用“動詞基本形+や(否や)”的形式。
終業のベルが鳴るや否や、學生たちは教室を飛び出していった。
(下課鈴聲一響,學生們就跑出了教室。)
飼い主を見つけるや、の犬はしっぽを振りながら駆け寄っていった。
(一看見主人,那隻狗便搖着尾巴跑過去了。)

あなた個人になんの恨みもないけれど,日本人だけはこの家に…

5.なんの~も~
“なんの”也寫成“何の”,用“なんの~も~ない”的形式強調否定。
子供たちは親の言うことに、なんの疑いも持っていない。
(小孩子對父母說的話毫不懷疑。)
うちの子供たちは何の苦労も知らずに育った。
(我家孩子從小到大從沒吃過苦。)

大學と方角の違う國立図書館に調べに行くと決めていた土曜は,毎晩,宿の近くの小さなレストランで夕食をとるほかなかった。

6.~ほかない/~ほかはない
“~ほかない”、“~ほかはない”意思是“除了……沒有別的辦法”,前面多接動詞基本形。
△電車が動かないのなら、會社まで歩いていくほかない。
(既然電車不開,只能步行去公司。)
△就職先が見つかるまではアルバイトをしながら生活するほかはない。
(在找到工作單位之前,只有打工維持生活。)

いちばん値の張らないオムレツだけを註文して済ませた。

7.値が張る
“値が張る”意思是比一般價格高,本來用語買東西。修飾名詞時“が”可以換作“の”,成爲“値の張る”的形式(中級第5課)。“値段が高い”表示客觀上金額高,而“値が張る”則不一定依據金額,也用於從個人價值觀出發感覺貴的情形。多用“値が張る”“値が張らない”的形式。
王さんに紹介してもらったお店は、少し値が張るけど、おいしいって評判だよ。
(小王介紹的店雖然價格有點貴,不過好吃這一點是有口碑的。)
こちらの店はあまり値が張らないので、気軽にご利用いただけます。
(這邊的店價格不高,可以放心享用。)

花のパリというけれど,北緯50度に位置するから,わりに寒い都で,9月半ばから暖房の入る所である。

8.花の~
“花の+處所”是一種固定搭配,不一定是指真正的“花”,而指繁華的場所,如“花のパリ(錦繡巴黎)”“花の東京(繁華的東京)”。另外,還有“花の+機構”的說法,如“花の総務課(耀眼的總務課)”。這時,不僅有“女性多的豔麗科室”之意,還用於“因才俊聚集而在公司內也很耀目的科室”的意思。帶“花”的表達方式除了“花が咲く”(高級第8課),還有外觀,內容俱佳的“花も実もある(有名有實)”,將勝利或名譽讓與他人的“花を持たせる(給某人臉上增光)”,不屑風流但求實惠的“花より団子(奢華求實)”等等。
ぼくは給料が下がるなら昇進などしたくない。
(要是還得降工資,我纔不稀罕那樣的晉升。)
——花より団子ってことね。(我是不圖虛名,但求實惠的。)
やっとセールスでトップになれた。きっと、みんなが花を持たせてくれたのだろう。
(終於成了銷冠。一定是大家讓給我的。)

9.わりに [口語]
“わりに”與“わりと”同樣,都是副詞,表示程度稍微超過預想。二者都用於口語,書面語用“比較的”。
この問題、わりに簡単だよ。
(這個問題比較簡單!)
今日の會議、わりと早く終わったね。
(今天會議結束得比較早啊。)
この辺一帯は、比較的靜かだ。
(這一帶相對安靜一些。)
“動詞/一類形容詞(簡體形式)+わりに”“二類形容詞+な+わりに”“名詞+の+わりに”,表示某事物具有某種性質,但卻與預想的相反(高級第4課)。在這種情況下不用“~わりと”的形式。
わたしの母は年齢のわりに若く見えます。
(我媽媽看上去比她的實際年齡要年輕。)
×わたしの母は年齢のわりと若く見えます。

店には二組の客があったが,それぞれ大きな溫かそうな肉料理を食べていた。

10.客がある
“ある”一般表示物體的存在,如“部屋に機がある(房間裏有桌子)”。表示人或動物的存在用“いる”(初級第4課),如“公園に子供がいる(公園裏有小朋友)”。但有時在文章中初次敘述人物的存在時也用“ある”,如“客がある”。
昔々、ある所におじいさんとおばあさんがありました。
(很久很久以前,在一個地方,有一位老爺爺和一位老奶奶。)

こうして,目の前に,どっしりしたオニオングラタンスープが置かれた。寒くてひもじかった私に,それはどんなにありがたかったことか。涙がスープの中に落ちるのを気取られぬよう,一さじ一さじかむようにして味わった。

11.こうして
“こうして”用於承接前項,敘述後項。躲在講故事或回憶時用作歸納。
△[講述太郎的故事]こうして、太郎は大金持ちになったのでした。
(就這樣,太郎成了大富翁。)
△[婚宴上的致辭]一目ぼれした山田さんが鈴木さんに手紙を送ったところ、実は鈴木さんも山田さんに好意を寄せていて、すぐに返事を出したということです。こうして、2人の交際が始まりました。
(聽說,對鈴木一見鍾情的山田給她寫了信,而鈴木其實對山田也有好感,馬上就回了信。就這樣,兩人開始交往起來。)

12.~ことか
“~ことか”表示感動或感嘆。以“小句(簡體形式)+ことか”的形式,多與“どんなに”搭配使用。
登山の途中で風が強くなってきて、どんなに寒かったことか。
(登山途中風颳得越來越猛,別提有多冷了!)
待望の孫が生まれた。わたしも妻も孫の成長をどんなに楽しみにしていることか。
(盼望已久的孫子出生了。我和妻子多麼期待孫子的成長啊!)
有時,還用同義表達方式“~ことでしょう”、“~ことだろう”。
事故で一度に両親を亡くして、その子はどんなに悲しかったことでしょう。
(因事故父母雙亡,那孩子多傷心啊!)
1億円の寶くじが當たったら、どんなにうれしいことだろう。
(要是中了1億日元的彩票,我得多高興啊!)

13.気取る[書面語]
“気取る”讀作“けどる”,表示從周圍的氣氛察覺情況。一般多用被動形式“気取られる”,主要用作書面語。
課文中的“気取られぬ”是“気取られる”加上表示否定的“ぬ”構成的,可以用“気取られない”替換。“気取られぬよう”表示不被察覺的意思。
サンタクロースからのプレゼントのつもりで、夜中こっそりと子供の枕元にプレゼントを置いておいたのに、両親からのプレゼントだといつのまにか気取られていた。
(我們在夜裏悄悄在孩子的枕邊放上了禮物,裝作是聖誕老人送來的,但不知什麼時候,卻被孩子察覺了那是爸爸媽媽送的。)
△敵に気取られないように、やぶの中でじっとしていた。
(爲了不被敵人發現,一動不動地躲在草叢中。)
“気取る”在讀“きどる”時有兩種意思:①裝腔作勢,做作;②假裝成某種樣子,以……自居。
△わたし、気取った男は大嫌い!
(我非常討厭裝腔作勢的男人!)
△最近は、作家を気取って當校する人が多い。
(最近,很多投稿人自詡爲作家。)
②還有名詞形用法“~気取り”,多用於“作家気取り(擺出作家的架式)”“スター気取り(擺出明星的架式)”“學者気取り(擺出學者的架式)”。
うちの娘はのど自慢大會で入賞して、すっかり歌手気取りだ。
(我女兒在賽歌會上得了獎以後,整天擺出一副歌星的架勢。)

この人たちのさりげない親切のゆえに,私がフランスを嫌いになることはないだろう。いや,そればかりではない,人類に絶望することはないと思う。

14.~のゆえに [書面語]
“ゆえ”表示理由,緣由,用“名詞/二類形容詞+のゆえに”的形式,表示“由於……”“因爲……”。也可以不加“の”直接接名詞。也用“動詞/一類形容詞(簡體形式)+ゆえに”或“動詞/一類形容詞(簡體形式)+がゆえに”的形式。“~ために”也表示同樣的意思,但“~ゆえに”是比較古典的表達方式,多用於書面語(中級第15課)。
その選手は非凡な身體能力のゆえに、世界中から注目を浴びている。
(那位選手以其非凡的運動才能令世界矚目。)
彼は貧しさゆえに盜みを働いた。
(他因貧困而行竊。)
彼は若いゆえに誤りを犯したのだ。
(他是由於年輕才犯錯誤的。)
國民の信頼を裏切ったがゆえに、政府は総辭職に追い込まれた。
(由於辜負了國民的信任,政府被迫集體辭職。)
彼は日本人であるがゆえに部屋を借りることができなかった。
(他因是日本人,沒能租到房子。)

15.いや,そればかりではない
“いや”用於否定自己之前說的話(中級第28課)。課文中用“いや”先否定前面剛說的話,緊接着再用“そればかりではない”補充前面所講的內容。
責任は先方にある。いや、こちらが不注意だったのかもしれない。
(責任在對方。不,也可能是我們的疏忽造成的。)
ゲストの中に政治家がいた。いや、そればかりではない、芸能人もたくさんいた。
(來賓中有政治家。不,不僅如此,還有許多藝人。)

新版標準日本語教材是國內日語自學者運用最廣泛的一套日語學習教材,既兼顧考試,又重視口語會話能力的培養。是日語零基礎入門的好選擇。

日語到底是一門什麼樣的語言?
新標日到底是一本什麼樣的教材?
深入瞭解,明確日語學習方向

>>免費領取你不知道的標準日本語【福利班】

>>0元日語體驗課找到你適合的學習之路

教材共有:6冊(標日初級上下冊、標日中級上下冊、標日高級上下冊)

教材排版:大開本,橫向排版。

教材優勢
1、課文內容生動,採用情境型會話,注重實用性。整套教材課文內容圍繞幾位主人公展開,連貫性強。
2、教材內容相對新編,更容易理解。適合自學日語的同學。

教材劣勢
教材中動詞均以ます形出現,而不是動詞原形,所以對我們瞭解動詞原形造成一定的彎路。