當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】왠만하면 vs 웬만하면哪個是對的呢?

【有聲】왠만하면 vs 웬만하면哪個是對的呢?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.66W 次

응답하라 1988 보신 분~

【有聲】왠만하면 vs 웬만하면哪個是對的呢?

看過《請回答1988》的親們~

손 들어 보세요! 어디어디 없나요?

請舉起手來!有人嗎?有人嗎?

아마, 애청자였다면‘웬열~’ 이라는 단어를 보고 느낌 딱 오셨을 텐데요!

如果是劇粉的話,一看到“웬열~(怎麼回事~)”這個詞應該就有感覺了!

그 시대에 살아보지 않아서 이 유행어가 있었다는 것은 잘 몰랐는 데, 검색을 좀 해 보니 캡숑~ 캡이다~ 짱~ 등을 많이 썼다고 해요! 참, 신기하네요 :)

不是那個年代的人,應該不知道這句流行語。在網上搜了一下,那個年代“캡숑~캡이다~짱~(太厲害了,絕了)這些詞非常流行!真的好神奇啊:)

좀 창피하지만.. 왠지, 웬지를 깨우친 지.. 그리 오래되진 않았어요.

雖然有點丟臉。。。筆者也是最近才知道왠지(正確,意爲不知道爲什麼)和웬지(錯誤)哪個是正確的。

문득 궁금해지더라고요!  그럼, ‘왠만하면 vs 웬만하면’ 중에는 어떤 게 맞을까?????

突然就好奇了!那麼“왠만하면”和“웬만하면”哪個是正確的呢?????

참… 대한민국에 태어나 한글을 쓰고, 한국어로 말을 하지만 맞춤법은 항상 어렵게만 느껴져요. 공감 되시는 분들 분명, 있으시겠죠? (나만 어려운 건 아니겠지….)

真的……雖然筆者在韓國出生,寫着韓語,說着韓語,但是總感覺拼寫很難。應該有人能跟我感同身受吧?(應該不是隻有我一個人覺得難吧……)

모르고 계셨다면 모두 반성하자는 의미로 ‘왠만하면, 웬만하면’ 오늘 확실히 알고 넘어가 보자고요!

不知道的朋友們就把這篇文章當作反省自我的機會,今天學習完“왠만하면”和“웬만하면”再走。

길게 끌 생각 없으니 정답부터 알려드릴게요!

不賣關子,先說答案!

왠만하면, 웬만하면 중에 맞는 표현은 ‘웬만하면’ 입니다!

正確的應該是“웬만하면”!

‘왠만하면’이 안 되는 이유는 간단해요! ‘왠’은 ‘왠지’의 줄임말로 당연히, 우리 모두가 알고 있듯 ‘왜?’ 라는 뜻을 담고 있죠.

“왠만하면”爲什麼是錯的也很容易理解!“왠”是“왠지”的縮寫,所以當然含有“왜?”的意思。

즉, 까닭의 의미이기 때문에 쓸 수 없습니다! ‘웬만하면’의 ‘웬’은

1) 정도나 형편이 표준에 가깝거나 그보다 약간 낫다

2) 허용범위에서 크게 벗어나지 아니한 상태에 있다.

의 의미를 가지고 있어요.

也就是說,因爲表示原因所以不能用!而“웬만하면”中的“웬”的意思爲

1)程度和情況稍低或接近標準。

2)處於接近允許範圍內的狀態

유의어로는‘그만하다’‘변변하다’‘어지간하다’등이 있고요!

近義詞還有“그만하다”、“변변하다”、“어지간하다”!

아직도 헷갈린다면 딱, 이렇게 정의하고 넘어가시면 될 것 같아요.

如果你還沒聽明白,沒關係看下面的總結。

왜? (까닭)의 의미와 전혀 관계가 없다면 전부 ‘웬’이 맞습니다!

與原因無關的話,全部用“웬”!

Ex) 웬일이야, 웬일이니

Ex)怎麼回事

왜? 라는 단어가 쓰이는 때는‘왠지’ 밖에 없다는 것을 꼭 기억하세요!

如果表示原因的話,那麼記住只能用“왠지”!

그럼, ‘웬만하면’ 이라는 단어는 언제 쓰이는 지 다양한 예문을 통해 알아보도록 할까요?

那麼接下來我們通過例句來了解下“웬만하면”的使用場景吧。

‘야, 너 웬만하면 하지마’‘웬만하면 집에 가서 쉬어’‘웬만하면 아무 말 안하려고 했는 데 그냥 넘어갈 수 없어’‘그의 연기력은 웬만한 배우 뺨쳐

“嘿,你差不多就別做”、“差不多了就回家休息”、“原本想着差不多就不說話了,沒想到跳不掉”、“他的演技比一般的演員要好”

어떠신가요? 느낌 오시나요? 이제는 잘 구분해서 서로 창피할 일 없었으면 합니다!

怎麼樣?有感覺了吧?希望大家學習完今天的內容能夠正確區分這兩個詞,讓雙方都不再尷尬!

今日詞彙:

깨우치다【他動詞】啓蒙,開導

변변하다【形容詞】不錯,像樣

어지간하다【形容詞】還可以,還不錯

까닭【名詞】原因,緣由

뺨치다【自動詞】超過,勝過

句型語法

-ㄹ/을 터이다(테다)

用於動詞詞幹後,表示下列語法意義:

(1)表示推測。

바빴을 텐데 선물까지 챙겨주어서 고맙다.

那麼忙還給我帶禮物,謝謝你。

고플 텐데 어서 먹어.

餓了吧,趕快吃。

(2)表示意志、打算。

내일 갈 테니 걱정하지 마.

明天就走,別擔心。

오늘밤에 일을 끝낼 테요.

想今晚把這活幹完。

–(으)ㄹ게요

表示說話的人表達自己的決心、意志、向對方做承諾和對方做某種約定的時候使用。相當於漢語的“將……”。

제가 전화 받을게요.

我來接電話。

죄송합니다.일이 있어서 먼저 갈게요.

對不起。我有事先走了。

저녁에 전화할게요.

我晚上給你打電話。

제가 가서 물어볼게요.

我去打聽一下。

담배를 끊을게요.

我會戒菸的。

相關閱讀:

【有聲】韓國人發的^^到底是什麼意思呢?

【有聲】什麼是도플갱어(doppelgänger)?

【有聲】困的韓語是“졸립다”還是“졸리다”?

本翻譯爲本站韓語原創,禁止轉載