當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 如何不用粗口優雅的用韓語罵人呢?

如何不用粗口優雅的用韓語罵人呢?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.09W 次

大家經常都能夠在韓劇聽到韓語的髒話,韓語裏的髒話有很直白的,就是電視裏常見的以“씨”爲主的罵人的話,但是這種直白的髒話如果直接說還是很不好聽的,那麼想要用韓語優雅的罵人該如何說呢?

如何不用粗口優雅的用韓語罵人呢?

不知羞恥

1. 얼굴이 두껍다—臉皮厚

부끄러움을 모르고 염치가 없다.

不知道害羞不知道廉恥。

2. 뻔뻔하다—厚顏無恥

부끄러운 짓을 하고도 염치없이 태연하다.

即使做了羞恥的事情也不知道廉恥。

3. 얼굴에 철판 깔았다—臉上墊着鐵板

얼굴이 두꺼워서 부끄러움이 없다라는 뜻.

臉很厚不知羞的意思。

얼굴이 두껍다和뻔뻔하다從字面上就可以理解。

얼굴이 두껍다可以直譯爲臉厚,也就是臉皮厚。

뻔뻔하다是個固有詞,字面的意思就是不知道羞恥。

얼굴에 철판 깔았다直接從字面上可能就不是那麼容易理解啦,字面上的意思是臉上墊着鐵板,大家都知道鐵板是很厚的,很難打穿,臉上墊着鐵板實際上就是厚顏無恥的意思。

沒有腦子:

골이 비다—腦袋空空

지각이나 소견이 없음을 낮잡는 뜻으로 이르는 말. 

表示沒有知覺或者見解。

골이 비다從字面上也可以很容易理解,字面上的意思是腦袋空空,也就是沒有腦子的意思。

不順眼:

1. 눈에 거슬리다—礙眼

말이나 행동이 눈에 띄다, 불쾌할 정도로 아주 두드러지다.

行爲舉止引人注目,令人十分不悅。

2. 눈엣 가시—眼中刺

몹시 밉거나 싫어 늘 눈에 거슬리는 사람.

非常討厭,或是討厭老在眼前晃來晃去的人。

눈에 거슬리다從字面上翻譯就是眼睛裏不舒服,因爲看不順眼所以眼裏不舒服。

눈엣 가從字面上翻譯就是眼裏有釘,也就是我們中文裏常說的“眼中釘肉中刺”了。

大嘴巴:

입이 싸다—嘴巴廉價

남의 말 많이 하고 다니는 사람.

把別人的話到處傳的人。

입이 싸다字面意思就是嘴很便宜,比喻的就是口風很鬆的人,不容易保守祕密。

諷刺:

밥맛이야—飯味

다른 사람을 호의적으로 여기지 않거나 비하할 때.

認爲別人不懷好意或貶低別人的時候用。

밥맛이야的字面意思就是飯的味道,但是也有罵人的意義在裏頭,有諷刺意思,只見到討厭的人說的,倒黴鬼,一身飯味不會給我帶來好運,離我遠點的意思。

都說學習一門語言最先學的就是髒話,雖能爲學習增添一點小興趣,但小編還是建議不要使用,就算只是貶低人的話,瞭解下就好~

想要真正入門,還是要一步一個腳印紮實學習哦,可以學教材也可以看韓劇綜藝,但如果你的自控力不好、有拖延症甚至拖延癌,遇到問題不知道問誰,那小編還是推薦報些課程來學習。

韓語零基礎至TOPIK高級

推薦理由:全站銷量TOP1,初學者首選,學完達高級水平,附贈《新標韓》全套教材。

從發音,到日常會話,順帶考級,一站式解決韓語學習基本需求。

延世韓國語1-4冊連讀

推薦理由:零基礎至中級,對語法及例句講解詳細,知識點細分。

中外教授課,知識點細分更易吸收,學練結合高效掌握,零基礎至中級,學完可達到TOPIK中級水平。

韓語入門至TOPIK初級

推薦理由:不過2級免費重讀,贈全真模擬題,學完可認證到領英職業檔案。

基礎課程+強化課程+考前衝刺,系統梳理必備考點,揭祕應試技巧,定期進行測試,全面提升應試分數;

 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載