當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > “領盒飯” 用韓語怎麼說?

“領盒飯” 用韓語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.64W 次

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“ 領盒飯”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~

ing-bottom: 56.25%;">“領盒飯” 用韓語怎麼說?

領盒飯

釋義:影視新詞,出自星爺《喜劇之王》,是指龍套戲拍完了走的時候可以領一份盒飯,引申含義表示在戲中某個人馬上要死了、退場了,也可代表下崗。

韓語翻譯參考如下:

直譯:도시락을 받다

예:사람들이 왜 얼칭은 죽지도 않냐고  대체 언제 죽냐고 해서 얼칭이 자신의 웨이보에 하차하는 날 오늘 드디어 도시락받으니까 더이상 보채지 말라고.

例子:大家都在問爲什麼爾晴都不死的,到底什麼時候去死呢,爾晴在自己下線當天說自己終於領盒飯了,叫大家別再催了。

意譯:하차

예: 사람들은 이 악역이 언제 하차하냐고 많이 물어봤다.

例子:大家都在問這個反派角色什麼時候領盒飯。

翻譯沒有標準答案,以zhi上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。