“控評(空瓶)” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“控評(空瓶)”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
控評(空瓶)
釋義:也稱爲"空瓶",網絡流行詞,即操控評論,把微博上好的評論點贊回覆使其上熱評,不好的評論就要麼不搭理要麼舉報使其避免出現在前列,多用來描述粉絲控制明星相關新聞下的評論走向。
韓語翻譯參考如下:
댓관(댓글관리)
예 : 악플러 때문에 우리 오빠가 마음이 많이 상할 것 같네요. 다들 얼른 댓관하러 가세요.
例子:哥哥好像因爲噴子們。大家快去控評(空瓶)吧。
예 : 다음 카카오 연예 뉴스 댓글 폐지,연관 검색어 제공도 노! 이제 더이상 댓관 못하나?
例子:Daum,Kakao娛樂新聞的留言功能被廢止,關聯檢索語也不再提供了!現在再也不能控評(空瓶)了嗎?
拓展
상하다【動詞】傷 ,受傷 ,弄傷 ,傷害 ,變質,腐爛
1.더운 날씨에 생선이 상하다.
由於天氣炎熱,海鮮變質。
2.직원의 불친절에 기분이 상하다.
職員的冷淡讓心情變壞了。
얼른【副詞】快 ,趕快 ,趕緊 ,緊忙 ,連忙
1.식기 전에 얼른 먹어라.
趁着沒涼趕緊吃吧。
2.얼른 책 사 갖고 와.
快去把書買回來。
더이상【副詞】再 ,更加 ,更多
1.어이구, 더이상 못 가겠다.
哎,我實在走不動了。
2.협상은 더이상 진전되지 못했다.
談判未能再取得進展。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。