當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語相似語法辨析:마요VS말아요

韓語相似語法辨析:마요VS말아요

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

<응답하라 1988> 평균 시청률 19.6%를 기록하며 대단원의 막을 내렸습니다. 기성세대와 신세대가 모두 공감하는 가족, 이웃사촌, 친구란 시대 보편적인 키워드를 끌어냄으로써 세대 공감을 이룬 것, ‘응팔’의 성공 원인은 여기에서 찾을 수 있을 것입니다.

《請回答1988》創下了平均19.6%的收視率,以大團圓結局收官。電視劇成功的原因可以歸結爲找出了能令老一輩和新一代都產生共鳴的關鍵詞:家庭、鄰里、朋友。

韓語相似語法辨析:마요VS말아요

‘응팔’이 이루어 낸 세대 공감의 키워드 가운데 또 한 가지 빼놓을 수 없는 것은 바로 음악이었습니다. 아날로그 시대의 음악, 30년 전 가수들의 명곡을 오늘날의 가수가 리메이크해 총 11곡의 OST곡을 발표하였던바, 부모와 자식이 교감하는, 세대를 관통한 음악들이 생겨난 것이지요.

在《請回答1988》形成的令各年齡層都產生共鳴的關鍵詞中,有一個不可缺少的元素——那就是音樂。模擬時代音樂,30年前歌手們的名曲被當今歌手翻唱,電視劇共發表了11首OST歌曲,於是就誕生了令父母和子女產生共鳴、貫穿世代的音樂。

‘응팔’ 덕분에 시대를 역주행한 노래들 가운데 20회 마지막까지 테마곡처럼 흘러나왔던 노래가 한 곡 있었습니다. <그대여 아무 걱정하지 말아요>가 그것입니다. 원래는 가수 전인권이 작사 작곡한 곡으로, 그의 4집 앨범 ≪전인권과 안 싸우는 사람들≫에 타이틀곡으로 담긴 노래였는데, 인기 가수 이적이 편곡하여 부름으로써 신세대들의 감성을 일깨우는 데 전혀 부족함이 없었다고 할 것입니다.

藉助《請回答1988》實現逆襲的歌曲中,有一首歌曲像主題曲一樣,每到結尾就會響起,一直延續到第二十集。這首歌就是《你不要擔心》。原本這首歌是由歌手全仁權作詞作曲,是他第四張專輯《不和全仁權爭鬥的人們》的主打歌。經過人氣歌手李笛的編曲演唱後,完美地喚醒了新一代的感性。

세상 모든 사람들에게 따뜻한 위로를 주는 메시지를 담은 노래로 많이 알려져 있던 곡이었던 만큼 쌍문동 가족의 지친 삶을 위로하는 배경음악이 되었다고 할 수 있는 <그대여 아무 걱정하지 말아요>를 우리의 국어 정책과 관련하여 살펴보면, 흥미로운 언어적 사실이 개입되어 있습니다. 종래에는 ‘말아요’가 비표준형이었으나 최근에 이루어진 ‘제3차 표준어 추가 사정’의 결과 표준형으로 자리를 잡게 된 것이 그것입니다.

這首歌能給世間所有人送去溫暖的安慰,因蘊含這樣的信息而廣爲人知。可以說這首歌成爲了安慰雙門洞家人們疲憊生活的背景音樂,將《你不要擔心》和韓語語言政策聯繫起來,仔細觀察就會發現這其中夾雜着有趣的語言性現象。一直以來,‘말아요’都是非標準表達,但根據最近發佈的‘第三次標準語追加事項’的結果來看,‘말아요’作爲標準語站穩了腳跟。

동사 뒤에서 ‘-지 말다’ 구성으로 쓰여, 앞말이 뜻하는 행동을 하지 못하게 함을 나타내는 보조 동사로 쓰이는 ‘말다’는 종래에 다음과 같은 방식으로 어미변화, 곧 활용을 하였습니다.

動詞後面+‘-지 말다’組合在一起,意爲不做前句所指的行動。‘말다’一直以來被當做補動詞,一般會出現下面的詞尾變化,即活用。

(1) ㄱ. 책임지지 못할 말은 하지 말자.  ㄴ. 겨울 제주도 여행 그냥 가지 말고 할인 받고 가라 전해라.

甲:不要說不負責任的話。乙:冬天不要直接去濟州島旅行,打折了再去。

(2) ㄱ. 어린이들은 절대 따라 하지 마시오. ㄴ. 연탄재 함부로 차지 마라.

甲:小朋友千萬不要模仿。乙:不要隨便踢煤灰。

(1)에서는 ‘말다’의 어간 말음 ‘ㄹ’이 탈락하지 않지만, (2)에서는 ‘ㄹ’이 탈락하여 실현되지 않는데, 이러한 현상이 ‘말다’에서 나타나는 ‘ㄹ’ 탈락 현상의 특징이었습니다. 문제는 (2ㄱ)의 환경에서 실현된 ‘말다’의 ‘ㄹ’ 탈락 현상은 ‘갈다, 길다, 날다, 둥글다, 만들다, 살다, 잘다’ 등 어간 말음이 ‘ㄹ’인 동사나 형용사와 차이가 없지만, (2ㄴ)의 경우처럼 명령형에서 나타나는 ‘ㄹ’ 탈락 현상은 ‘말다’에서만 나타나는 특수한 현상이었다는 것입니다. 따라서 ‘말다’는 종래에 (2ㄴ)에 쓰인 ‘마라’를 비롯하여 ‘마, 마요’와 같은 명령형만 올바른 활용형으로 보고, ‘말아라, 말아, 말아요’는 틀리다고 보았습니다.

在第一組例句中‘말다’的尾音‘ㄹ’並未脫落,但在第二組例句中‘ㄹ’發生脫落。類似於第二組例句這樣發生‘ㄹ’脫落現象的詞還有‘갈다,길다,날다,둥글다,만들다,살다,잘다’等,尾音爲‘ㄹ’的動詞和形容詞沒什麼差別。但只有‘말다’會在命令句中出現‘ㄹ’脫落現象。因此人們通常會認爲‘말다’在命令句裏出現‘마라’、‘마, 마요’纔是正確的,而’말아라, 말아, 말아요’是錯誤的。

그러나 2015년 12월 15일에 이루어진 <제3차 표준어 추가 사정>의 결과, ‘말다’에 명령형어미 ‘-아’, ‘-아라’, ‘-아요’ 등이 결합할 때는 어간 끝의 ‘ㄹ’이 탈락하기도 하고 탈락하지 않기도 한다고 보아, ‘말아라, 말아, 말아요’ 또한 올바른 활용형에 포함하였습니다. 이와 같은 언어 정책의 변화가 의미하는 바를 하나의 표로 정리하면 다음과 같습니다.

但根據2015年12月15日發佈的‘第三次標準語追加事項’的結果,‘말다’和表示命令的詞尾‘-아’, ‘-아라’, ‘-아요’等結合時,詞尾‘ㄹ’既可以脫落,也可以不脫落。‘말아라, 말아, 말아요’也是正確的活用形態。將上面所述的語言政策變化整理成了一個表格,如下圖:

韓語相似語法辨析:마요VS말아요 第2張

결과적으로 <그대여 아무 걱정하지 말아요>의 ‘말아요’는 그동안 비표준형의 지위에 있다가 이제는 표준형의 지위를 얻게 되었습니다. 따라서 이제는 ‘걱정하지 말아요’를 아무런 걱정 없이 사용할 수 있는 때가 되었습니다.   

從結論來說就是,《你不要擔心》中的 ‘말아요’之前一直處於非標準語的地位,現在則獲得了標準語的地位。因此現在可以毫無顧忌地使用‘걱정하지 말아요’這句話了。

重點詞彙

대단원【名詞】大團圓

아날로그【名詞】模擬

개입되다【動詞】被捲入、被介入

탈락하다【動詞】脫落

지위【名詞】地位

重點語法

-A/V-(으)ㄴ가운데

表示某種狀態持續期間或某事發生後其結果持續的期間

어리둥절한가운데 그가 불려 갔어요.

迷迷糊糊地他就被叫去了

그는 바쁜 가운데에도 가족들에게 전화하는 것을 잊지 않았어요.

他在忙碌之中也沒忘記給家人打電話

- 나(으나)

表示對立轉折,即說話者先確認甲事實,然後又轉了個彎,承認與甲事實相對立或不一致的乙事實,相當於漢語的“雖然…但是…”。能與“지마는(지만)”通用。

나는 자리에 누웠으나 도저히 잠들수 없었다.

我雖然躺在牀上,卻怎麼也睡不着。

그 친구는 노래는 잘 부르나 춤은 출줄 모른다.

他雖會唱歌,但不會跳舞。

相關閱讀:

因戲生情,這對韓國情侶公開戀愛後“大秀恩愛”

盤點戀愛後光速分手的情侶

盤點戀愛長跑後分手與別人閃婚的明星

本翻譯爲滬江韓語原創,嚴禁轉載