當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】韓國計劃對新冠感染者的後續情況進行跟蹤調查

【有聲】韓國計劃對新冠感染者的後續情況進行跟蹤調查

推薦人: 來源: 閱讀: 2.38W 次

 

【有聲】韓國計劃對新冠感染者的後續情況進行跟蹤調查

신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 환자 중 완치 후에도 피로감·호흡곤란·건망증 등 후유증이 20~79% 환자에게 확인됐다. 방역당국은 더욱 정밀한 연구 결과 확보를 위해 60세 미만의 확진자 1000명을 대상으로 후유증 조사를 진행한다고 31일 밝혔다.

有20%~79%的新型冠狀病毒肺炎(COVID-19)確診者在痊癒後會出現疲勞、呼吸困難、健忘等後遺症。韓國防疫部門31日表示,爲獲取更爲準確的新冠後遺症數據,將對1000名60歲以下的確診患者進行跟蹤調查。

중앙방역대책본부는 이날 코로나19 회복 후 지속되는 후유증 국내 연구현황과 향후 계획을 발표했다.

韓國中央防疫對策本部當天發表了新冠後遺症國內研究現狀以及未來計劃。

국립보건연구원이 국립중앙의료원, 경북대학교병원, 연세대학교의료원 등 국내 의료기관과 협력해 실시한 후유증 조사 결과, 피로감, 호흡곤란, 건망증, 수면장애, 기분장애 등 증상이 가장 흔했으며 20~79% 환자에게서 확인됐다.

韓國國立保健研究院與國立中央醫療院、慶北大學醫院、延世大學醫療院等多家醫療機構聯合開展的一項調查結果顯示,20%~79%的新冠康復者出現疲勞、呼吸困難、健忘、睡眠障礙、情緒障礙等症狀。

건강보험심사평가원 자료 분석에서는 코로나19 확진자 19.1%가 후유증으로 의료기관을 방문한 것으로 확인됐다.

韓國健康保險審查評價院資料顯示,有19.1%的康復者因後遺症到醫院就診。

이상원 방대본 역학조사분석단장은 이날 브리핑에서 "현재까지의 연구는 기저질환, 중증도, 입원 여부, 조사 방식 등에 따라서 차이가 발생하고 있는 상황"이라며 "주로 기저질환자, 중증 환자, 입원 환자 중심으로 후유증 조사가 진행돼 일반 성인에서의 후유증 자료는 아직 충분하지 않은 상황"이라고 설명했다.

韓國中央防疫對策本部流行病學調查分析組組長李相元(音譯)在當天的記者發佈會上解釋稱:“有無基礎疾病、重症程度如何、住院與否、調查方法不同等導致了現有的後遺症研究結果存在差異。大部分研究集中在基礎疾病患者、重症患者以及住院患者,普通成年人的數據資料還不夠充足。”

이에 따라 국립보건연구원은 서울·경기·충청·경상·부산·제주권 등의 14개 의료기관이 참여하는 네트워크를 통해 60세 미만 기저질환이 없는 확진자를 포함한 약 1000명 대상을 목표로 후유증 조사를 수행 중이다.

因此,國立保健研究院聯合首爾、京畿、忠清、慶尚、釜山、濟州圈等地的14個醫療機構聯合跟蹤調查1000名60歲以下、無基礎疾病的新冠康復者後遺症情況。

확진 후 3개월에서 6개월에 세계보건기구(WHO) 조사법으로 후유증 조사를 수행하며, 올해 하반기 중간 결과를 분석할 예정이다.

此次調查將採用世界衛生組織(WHO)調查法,收集確診患者確診後3~6個月的數據,預計今年下半年開展分析工作。

今日詞彙:

정밀하다【形容詞】精密;細緻

후유증【名詞】後遺症

협력하다【自動詞】協作 ,合作

흔하다【形容詞】常見 ,常有

기저질환자【名詞】基礎疾病患者

-째【詞尾】表示順序、數量和等級等。

句型語法

-기 위해서

用於動詞詞幹後,表示做某事的目的或意圖,相當於漢語的“爲了…”。

남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.

爲了見男朋友,早早起來化了美美的妝。

*也可以“名詞+을/를 위해서”的形式使用。

꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.

爲了夢想在努力生活。

-는 중이다/-중이다

表示某一動作正在進行,相當於英語的“ing”,“-는 중이다”用於動詞後,“-중이다”用於名詞後。

지금은 운전하는 중이에요.

現在正在開車。

사장님이 지금 회의 중이에요.

社長現在正在開會。

拓展:

① “名詞+중이다”中並不是所有名詞都可以用的,只能使用漢字詞。

例如:이야기/회의/의논/수업/운전/식사/통화等等。

②“-는 중(에)”的形態也常用。

수업을 듣는 중에 전화받으면 안돼요.

聽課的時候不可以接電話。

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載