當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 這句法語沒毛病 | tous les deux和tous deux都對嗎?

這句法語沒毛病 | tous les deux和tous deux都對嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

 Al, sans-serif; font-size: 16px;"> 1  嫌疑句

這句法語沒毛病 | tous les deux和tous deux都對嗎?

Nous fûmes tous deux mis en quarantaine. (我們倆都被孤立起來。)

 

 

 2 

句子解析

這是作家、法蘭西學院院士Jacques de Lacretelle的小說Silbermann裏出現的一句話。mettre qn/qch en quarantaine這個固定短語的意思是“孤立某人,隔離、禁止、抵制某人、某物”。fûmes是être的簡單過去時變位。

 3 

疑點

tout的用法是基礎學習階段的一個重點,也是很多考試的必考考點,所以我們對它的用法應該是比較敏感的。釉叔自己看到前面這個句子的時候,第一反應就是“是不是漏了個les”,根據語感,應該是Nous fûmes tous les deux mis en qurantaine.吧?光語感不可靠,再找一找語法書,比如索邦的法語教程Nouvelle Grammaire du Français第70頁清楚地寫着這些內容:

tous/toutes + les + adjectif numéral

Pierre et Jean sont venus tous les deux.

Alice et Marie sont venues toutes les deux.

所以,究竟是原句本身出了錯,還是另有玄機呢?

 4 

真相

在Maurice Grevisse的語法名著Le Bon usage中,關於Tous deux, tous les deux, les deux, etc.一條有這兩句話:
a : Dans la langue générale, on dit de préférence, avec tous et l'article défini, tous les deux, tous les trois, etc. [...].(在普通用語中,一般帶定冠詞,說tous les deux, tous les trois, etc...)

b : Dans la langue littéraire , on dit aussi tous deux, tous trois, un peu moins souvent tous quatre, rarement tous cinq.(在文學語言中,也用tous deux, tous trois, tous quatre則少一些,tous cinq則比較罕見)
所以結論就很明顯了,tous les deux肯定是對的,只不過文學作品當中會出現tous deux這樣的表達。

 


Réf.

1. 蔡鴻濱,《法語成語解析詞典》,北京,商務印書館,2014,449
2. Y.Delatour, Nouvelle Grammaire du Français, Paris, Hachette Livres, 2004, 90
3. Maurice Grevisse, Le Bon Usage, 16e édition, De Boeck Supérieur, 973