當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 騎自行車,究竟是à vélo還是en vélo ?

騎自行車,究竟是à vélo還是en vélo ?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.44W 次

法語學習中,我們有時會遇到一些“好像都可以”的語法選擇題,比如騎單車要用 à vélo還是en vélo ?對於這樣的問題要用什麼樣的思路去解決呢?釉叔爲我們講講。

騎自行車,究竟是à vélo還是en vélo ?

考研二外法語羣的@龍媽 童鞋提出了一個問題:

這位同學非常優秀,不僅學過的東西記得住,也具備自主探究答案的能力,在提出問題之後,他還附上了三個來源的圖片,分別是:

第一個信息源,即上面這張圖,這是我課上講交通工具搭配的介詞時用的(非原創),覺得總結得不錯,圖文並茂,所以拿來主義,哈哈。這張圖很好,再次安利之。

上圖是龍媽同學找到的第二個信息源,看着有點像來自知乎or知道,這不是重點,重點是這個解答非常專業,也已經切中要害,把問題的結論點出來了。

上圖爲第三個信息源,來自某本語法書,上面印的是en vélo。

所以對龍媽童鞋來說,en vélo v.s. à vélo的對抗,雙方力量對比就是:
en vélo: 練習題、某本語法書
à vélo: 釉叔課上說的、百度知道答案
最讓他糾結的其實是,如果考試考到了,究竟填哪個更保險呢?

借回答這個問題,我拋磚引玉,提供一下我自己處理這種“好像都可以”的情況的思路。

首先,分別把 à vélo 和 en vélo 輸入 google.fr:

我們看到,兩種用法確實可能都廣泛存在。

當然,光憑 google.fr 的搜索結果,其實還是不夠“實錘”,所以我們再看一下前一步的搜索結果,你會發現,其實法國人也在網上提了好多同樣的問題:à vélo和en vélo到底哪個對?哪個對呢,那就讓我們一起走近科學,哦不,走近專家吧~

說到法語,最權威的機構是誰?法蘭西學術院(Académie française)這是法國學術的最高權威。如下圖所示,法蘭西學術院給出的建議用法是 à vélo,所以到此算是可以得出很確定的結論了。

如果有興趣,我們在搜索中還可以發現更多有意思的內容。比如Le Figaro(《費加羅報》,法國第二大報》)網站的文化版塊,有一篇文章就專門談了 à vélo 和 en vélo 的問題。

起因是一位叫Andreu的八十歲的老先森,給作者Claude Duneton提了一個問題,說他在《費加羅報》的一篇文章上,看到用了 en vélo,但他小的時候老師特別強調只能是à vélo,用錯了要被踢屁屁噠…… 內心的OS應該是:報紙上的文章居然出現 en vélo,怎麼回事啊,感覺三觀都碎了…… 哈哈,腦補了下畫面,讓我回想起中學的時候,畢淑敏阿姨特別火,那是作文標杆(是不是暴露年紀了)… 她的文章裏喜歡用一個詞叫“美輪美奐”,形容各種美的東西。然而,這個詞按我們學的,只能用來形容建築或雕刻的呀!那年代木有微博,不然認真點的童鞋應該會想發條微博艾特下畢老師,以解內心糾結。扯遠了,不過這位老先森遇到的就是這種情況,困惑,困惑得不行,所以他誠懇地發問了。

然後呢,這位Claude Deneton以這篇文章作爲答覆:

我估計很多童鞋的水平還看不懂這段話,簡單提一下要點。

按照現在主流教授的語法,如前面第一張信息源,就是我上課的這幅圖所示,人在交通工具裏面的,用 en,在上面的用 à,法蘭西學術院建議的,以及有些老師給學生總結的大白話“肉包鐵用 à,鐵包肉用 en”,都是這同一個邏輯。

而 Claude Deneton 也知道這一點,但他想說的是,說出 en vélo 這個用法的時候,表明說話人並沒有想通過用 à 或 en 來體現是在交通工具的裏面或外面(dedans-dehors),而只是想表達“通過這種方式”(par le moyen de),所以en vélo並不像學校里老師認爲的那樣,是不可容忍的錯誤(原文用了hérésie gramaticale,語法的異端邪說)。他覺得學校教學中非要禁止學生說en vélo,只能說 à vélo 是沒必要的,同理 à moto 他覺得也可以說en moto... (釉叔溫馨提示:童鞋們在成名前,還是要“猥瑣發育”呀,可以去了解,但不要採用一些非主流的觀點,比如你要是用 en moto,多數情況還是判錯的,某專家覺得OK也救不了你=,=)

所以這個問題繞了一大圈,最後再總結一下:à vélo 是100%正確,而如果你用en vélo,由於各方說法不一,還是存在被認爲是錯誤說法的風險。因此,對於學生來說,用 à vélo最安全,相信看了今天這篇文章,你也明白了爲什麼 à vélo 更安全。

最後,看我公衆號的,應該也有法語老師,在此也小小地呼籲一下,出題的時候繞開爭議點,這是基本的原則,所以儘量避開出個vélo讓介詞填空吧,善哉善哉~

Réf.
1. http://www.academie-francaise.fr/questions-de-langue
2. http://www.lefigaro.fr/livres/2011/02/10/03005-20110210ARTFIG00483--cheval-et-en-velo.php
3. https://fr.hujiang.com/new/p719024/
4. www.google.fr

如果大家也有考研二外法語的計劃
並且想要進行系統性的學習和強化
可以報名滬江網校2019年考研二外法語零起點直通車

戳這裏去試聽&報名

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。