當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 當代擺爛年輕人最常說的“無所謂”用俄語怎麼說?

當代擺爛年輕人最常說的“無所謂”用俄語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.05W 次

佛系躺平年輕人最常說的話是什麼?應該是“無所謂~”

ing-bottom: 56.25%;">當代擺爛年輕人最常說的“無所謂”用俄語怎麼說?

那麼你知道如何用俄語擺爛式說出“我無所謂”嗎?一起來看看這九種表達吧!

1、всё равно 無所謂;不管怎樣;無論如何

例:

мне всё равно.

我反正無所謂。

я всё равно не пойду

我不管怎樣不去。

 

2、Параллельно 平行的、同時的;<轉>無所謂;不在乎

例:

Мне всё это параллельно, думайте сами.

我對這一切都無所謂, 您自己考慮吧。

Мне параллельно, какой фильм вы выберете.

我不在乎你們選哪部電影。

 

3、по барабану 打鼓 <轉>無所謂, 沒有關係

例:

мне всё по барабану

我什麼都無所謂。

Не переживай, мне кажется, вы ему вообще по барабану. Как и другие люди.

別擔心,我不覺得他會在乎你或者其他人。

 

4、Ни холодно, ни жарко 不冷不熱的 <轉>毫不在乎

例:

Ни жарко ни холодно кому от чего

完全無所謂,無動於衷

От того, что его повысили в должности, мне ни жарко ни холодно.

我不在乎他升職的事。

 

5、до лампочки +что кому <轉>(俗語)不在乎;無所謂

例:

Ему все эти уговоры до лампочки.

對這一切勸告他都置之不理。

6、в ус не дуть 滿不在乎

例:

там все опечалились, а он и в ус не дует

大家都在那兒發愁,可他滿不在乎。

 

7、не считаясь с... 不管...;不顧...

例:

не считаясь с трудностями

不管多難

не считаясь с жизнью или смертью

無所謂生死

 

8、оставлять без внимания 不在乎;忽視

例:

Такие провокации мы не должны оставлять без внимания.

對於這種挑釁,我們不能置之不理。

Такие вещи вы, конечно, не оставляете без внимания.

如果又有這種事發生,我認爲你不會置身事外。

 

9、Наплевать 吐唾沫 <轉>蔑視;滿不在乎

例:

ему на всё наплевать

他藐視一切

Не хватило? Наплевать!

不夠嗎? 管它呢!