當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > "對不起"你還只會說"Извините"?這些地道表達學起來!

"對不起"你還只會說"Извините"?這些地道表達學起來!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.59W 次

說到“對不起”,大家最先想到的和最常用的一定是“извините”和“простите”這兩個單詞了。但其實在俄語中道歉的表達方式還有很多種,今天就讓我們一起來學習一下吧!

 

1. Извините

Извинить происходит от двух слов: «вина» и приставки «из». Когда приставка и основа объединяются, извинить означает устранить вину.

“извинить”由“вина”和前綴“из”組成。當前綴和詞幹搭配在一起時,“извинить”就表示“消除過錯”的意思。

Извините, что беспокою Вас.

對不起,打擾到您了。

*口語中或者非正式場合也可以用未完成變位形式“извиняюсь”來表達“對不起”。

 

2. Извините меня

«Извините меня» часто используется, когда вы проходите мимо кого-то или случайно сталкиваетесь с незнакомцем.

“Извините меня”通常用在當您從某人身邊走過或者不小心碰到了陌生人的場合。

 

3. Простите

Простить имеет немного другое значение. Этот глагол обычно используется, когда кого-то обидели, и человек, нанесший оскорбление, хочет признать, что он сделал, и исправить это.

“Простить”的含義略有不同。這個動詞一般用於當你惹某人生氣的時候,並且冒犯他人的人想要承認自己的過錯並改正。

Прости меня, моя любовь.

對不起,親愛的。

Прости меня отец, ибо я согрешил.

對不起,父親,因爲我犯錯了。

*此外,“простить”還常用於書面語,而“извинить”更傾向於在口語中使用。

 

4. Мне очень жаль

Это еще одна универсальная фраза, которую полезно знать, потому что ее можно использовать для извинения или выражения сожаления или соболезнования.

這也是一個應該掌握的常用句式,可以用來表達歉意或者遺憾、哀悼慰問。

Мне очень жаль, но я не согласен.

我很抱歉,但我不能同意。

 

5. Прошу прощения за…

Прошу прощения обычно является официальным извинением и часто сопровождается за+винительный падеж, чтобы извиниться за что угодно:

“Прошу прощения”一般用作正式道歉,通常後面+за與第四格搭配使用來表達具體對某一件事致歉:

Прошу прощения за разбитое зеркало.

非常抱歉,我把鏡子打碎了。

 

6. Я виноват(а)

И это все я виновата. Ты не представляешь, каково с этим жить.

這都是我的錯,你不懂這種痛苦。

 

7. К сожалению; к глубокому (большому, великому) сожалению

К моему глубокому сожалению, это так. Настоящая любовь встречалась мне только в песнях и легендах.

很遺憾——除了詩歌和小說裏,我從未見到過所謂的真愛。

 

8. Выразить глубокое сожаление

выражать глубокое сожаление за доставленные неудобства

爲帶來的不便深表歉意

Врач выразил глубокое сожаление по поводу неудачной операции.

醫生對手術的失敗深表遺憾。

 

9. Принести извинения(кому)

Мне нечего сказать в свое оправдание. Могу только принести извинения.

我無話可說,只能道歉。

Она принесла всем свои извинения за то, что не сможет участвовать в заседании.

她因不能出席會議而向大家賠禮道歉。