當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 這無禮的16句話,任何時候都不要說出口

這無禮的16句話,任何時候都不要說出口

推薦人: 來源: 閱讀: 2.21W 次

16 общих фраз, которые нельзя говорить людям

這無禮的16句話,任何時候都不要說出口

不應該對他們說這16個普通的句子

Есть несколько фраз, которые мы иногда употребляем в разговорах с людьми. Однако же, их лучше избегать, заменяя альтернативными высказываниями, по разным соображениям.

我們有時在同別人交談時會經常使用的幾個句子。但是,由於各種原因,最好避開它們,用其他話來代替。

Чего нельзя говорить людям об их внешнем виде:

關於別人的外表最好不要去說這幾句話

1. "Ты выглядишь усталым".

你看起來很累

Почему? Потому что это по сути это означает "ты плохо выглядишь".Чем заменить? Вопросом "У тебя все в порядке?".

爲什麼?因爲它實質上意味着“你看起來很糟”。用什麼來代替呢?可以這樣問“你還好嗎?”

2. "Вау! Ты похудела!"

“哇!''''你減肥了!”

Почему? Это может создать впечатление, что ваша знакомая раньше использовала свой лишний вес, чтобы быть непривлекательной.

爲什麼?這可能給人的印象是你的朋友之前因爲超重而沒有吸引過你。

Чем заменить? "Ты выглядишь фантастически!". Если вас при этом мучает вопрос, как ей удалось сбросить целую тонну веса, то спросите "Не поделишься секретами своего чудесного внешнего вида?"

用什麼話來替代呢?“你看起來棒極了!”如果你同時對她如何成功減重感到困惑,就直接提問“你能分享下自己獲得美麗身材的祕密嗎?”

3. "Ты хорошо выглядишь для своего возраста".

“你看起來符合自己的年齡”

Почему? Вы бы еще сказали "по сравнению с другими стариками, и вообще удивительно, что ты еще сохранила собственные зубы".

爲什麼?你可能會說“與其他老年人相比,太神奇了,你竟然還有自己的牙齒”。

Чем заменить? Просто уберите оговорку про возраст.

用什麼話替換呢?只要刪掉關於年齡的補充說明即可。

4. "Я бы не смогла такое носить".

我不會這樣穿。

Почему? Потому что это может быть расценено как критика. Вроде "я бы не смогла надеть на себя такое убожество".

爲什麼?因爲它可以被視爲批評。就像“我不能穿上這樣骯髒的衣服”。

Чем заменить? "Тебе идут узкие джинсы". Или, если уж вашим намерением было польстить человеку, то "я бы не смогла такое носить, потому что мои ноги, увы, наполовину короче твоих".

用什麼話來代替?“你的緊身牛仔褲很合身。”或者,如果你想要恭維別人,那麼你可以說“我沒法這樣穿,因爲我的腿比你的短一半”。

Чего нельзя говорить на работе:

不應該在工作中對別人說這些

5. "Это не входит в мои обязанности".

“這不是我的責任”

Почему? Если уж ваш начальник просит вас что-то сделать, то он явно считает, что это входит в ваши обязанности.

爲什麼?如果你的老闆要求你做某事,那麼顯然他認爲,這就是你的責任。

Чем заменить? "Я не уверена, что смогу выполнить это в первую очередь". Хороший повод обсудить с начальством круг ваших непосредственных обязанностей.

用什麼話來替換? “首先我不確定我能否做到這一點。” 與上司討論你的直屬責任範圍是一個很好的理由。

6. "Это может звучать глупо, но я думаю..."

“這聽起來很愚蠢,但我認爲...”

Почему? Не подрывайте доверие к вашим идеям заранее.

爲什麼?不要預先破壞對自己想法的信心。

Чем заменить? "Я думаю, как вариант можно обсудить вот что..." Укрепляйте свой авторитет, подавая свои идеи с уверенностью.

用什麼話來替代?“我認爲,作爲一個方案我們可以這樣來看...”加強自己的權威,充滿信心地表達出自己的想法。

7. "У меня нет времени на разговор с вами"

“我沒有時間和你說話”

Почему? Это просто грубо и неуважительно.

爲什麼?這句話很愚蠢且無禮。

Чем заменить? "Извините, я сейчас занят, давайте назначим для разговора другое время. Когда вы сможете со мной встретиться?"

用什麼話來替代?“抱歉,我現在很忙,讓我們爲接下去的對話設置另外一個不同的時間吧,你什麼時候可以再來見我?”

Чего нельзя говорить на собеседовании?

在面試中有哪些話不應該說?

8. "Мой бывший начальник - просто чудовище".

“我的前領導,他是個魔鬼。”

Почему? Это непрофессионально. Ваш потенциальный работодатель может подумать, что вы склонны поливать грязью всех и вся, и данная участь ожидает и его. К тому же, может случиться так, что они с вашим бывшим начальником большие друзья.

爲什麼?這是不專業的。你的潛在僱主可能會認爲你很容易在其他人背後說人家壞話,而這種命運正在等待他。此外,他和你的前任老闆可能是好朋友。

Чем заменить? "Я чувствую, что готов к новым обязательствам".

用什麼話來代替?“我認爲,我已經爲新工作做好一切準備。”

9. "Сколько у вас длится обед?" "Выплачиваете ли вы премии?"

“你們的午餐時間有多久?”“你們會發放獎金嗎?”

Почему? Нет ничего плохого в том, чтобы интересоваться условиями труда и будущим заработком, но если это первые вопросы, которые вы задаете, у работодателя может сложиться впечатление, что это единственное, что вас интересует.

爲什麼?對工作條件和未來收入興趣並沒有錯,但是,如果你首先提出這些問題,則僱主可能會覺得這是你唯一感興趣的東西。

Чем заменить? Если вы уже обсудили прочие вопросы, то можете спросить "Можете ли вы мне рассказать о компенсациях и вашем социальном пакете?"

用什麼來替換?如果你們已經討論過其他的問題,則可以問:“你能告訴我有關薪酬和社會福利的信息嗎?”

Чего нельзя говорить о беременности и детях:

對懷孕和孩子不應該說的話:

10. "Ты что, беременна??" (Дай-ка я тебя поздравлю)

“什麼,你懷孕了??”(我祝賀你)

Почему? А вдруг нет? Вдруг она просто набрала лишний вес? И сами окажетесь в глупом положении, и смутите/обидите собеседницу.

爲什麼?突然中斷的話?突然她的體重上來了?而且你自己會發現自己處於愚蠢的位置,並且使對話者感到尷尬/冒犯。

Чем заменить? "Рада тебя видеть", "Хорошо выглядишь". Да чем угодно, только не спрашивайте о беременности. Раз уж вам об этом не сообщили, значит есть на то причина.

用什麼話來替代?“很高興見到你”,“你看起來很好”。關於懷孕你什麼都不要問,由於你尚未被告知,因此是有原因的。

11. "Ты планируешь кормить грудью?"

“你打算母乳餵養嗎?”

Почему? Это спорный и интимный вопрос. И вполне возможно, ваша собеседница не готова обсуждать его с вами.

爲什麼?這是一個有爭議和隱祕的問題。你的對話者很可能還沒有準備好與你討論此問題。

Чем заменить? Если вы не очень близки, то ничем. Вообще не интересуйтесь этим вопросом. Если ваши отношения достаточно близкие, то сначала уточните, хочет ли она с вами об этом говорить.

用什麼話來替代?如果你們的關係不是很親密,那就什麼都不要問。表現出你根本對這個問題不感興趣。如果你們的關係足夠親密,請先確認她是否想和你談。

Чего нельзя говорить одиноким людям:

對單身人士不能說的是:

12. "Ты была слишком хороша для него"

“對他來說你太完美了”

Почему? По сути, вы этим говорите, что у вашей подруги дурной вкус и она не умеет выбирать мужчин.

爲什麼?實際上,如果你說這些,會讓你的女朋友感覺自己很蠢,其實就是在說,她不會挑男人。

Чем заменить? "Это для него большая потеря". То же самое, но другими словами :-)

用什麼來替代?“這對他來說是很大的損失”同樣,也可以換句話說:-)

13. "Я рада, что ты избавилась от него. Он мне не нравился".

“我很高興你擺脫了他。我不喜歡他。”

Почему? Она подумает, что ваши чувства поддельны, ведь вы не говорили этого, когда они были вместе.

爲什麼?她會認爲你的感受是假的,因爲他們在一起的時候你並沒有這樣說。

Чем заменить? "Я уверена, ты найдешь человека, который даст тебе то, в чем ты нуждаешься". Этим вы подчеркнете, что уверены в ее прекрасном будущем, а не акцентируете внимание на вашей радости от ее разрыва с человеком.

用什麼來替換?“我相信你會找到更合適的人。”通過這種方式,你強調了自己對她美好的未來充滿信心,而不是專注於與人分手後的喜悅。

14. "Как может быть одиноким такой человек, как ты??"

“像你這樣的人,怎麼會單身??”

Почему? Это довольно сомнительный комплимент. Ваша подруга наверняка услышит в нем "С тобой что-то не так".

爲什麼?這是一個相當可疑的讚美: 你的朋友可能會從中聽出:“你可能哪裏出了問題。”

Чем заменить? "У тебя кто-нибудь есть на примете? ". Но только если она не избегает разговоров на личные темы.

用什麼替代?“你對某人會有些什麼想法嗎?” 但前提是她不迴避談論個人話題。

Чего нельзя говорить во время ссор с супругом:

伴侶吵架時你不應該說的話:

15. "Ты всегда...", "Ты никогда...", "Ты не прав".

“你總是這樣...”“你從來沒有...”“你錯了...”

Почему? Абсолютные обвинения заставляют вашего партнера чувствовать себя беспомощным и вызывают ответную агрессию. На такой почве благополучное разрешение спора, нахождение разумного компромисса невозможны.

爲什麼?絕對的指控會使你的伴侶感到無助,並招致報復。在此基礎上,想要成功解決爭端,尋求合理妥協是不可能的。

Чем заменить? Конкретными претензиями с упором на ваши ощущения. "Я расстроилась, что ты опять не убрал за собой со стола". "Мне грустно, что вытяжка сломалась, не мог бы ты ее починить?" Таким образом, вы дадите четко понять, чем именно вы недовольны, не делая акцент на его личности.

用什麼來替代?針對你的感受提出具體的主張。“我很沮喪你又沒有把它從桌子上拿走。” “我爲引擎蓋壞了感到難過,你能解決這個問題嗎?”因此,你無需關注他的性格就可以清楚地知道你到底對什麼感到不滿意。

16. "Если бы ты меня на самом деле любил, то..."

“如果你真的愛我,那麼...”

Почему? Это типичная манипуляция. Тем самым вы даете понять супругу, что как бы он ни лез из кожи, вы никогда не будете им довольны.

爲什麼?這是典型的操作。因此,你向伴侶清楚地表明,無論他如何煞費苦心,你都永遠不會對他感到滿意。

Чем заменить? "Я бы чувствовала себя гораздо спокойнее, если бы ты иногда помогал мне по дому". Будьте конкретными и сначала озвучьте причину вашей обиды, а затем предложите решение".

用什麼替代?“如果你有的時候幫忙處理一些家務,我會感覺更加平靜開心”。要具體,首先要說明引起你不滿的原因,然後提出解決方案。

熱點閱讀