當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 戰鬥民族眼中的魔幻2020大事記盤點(上)

戰鬥民族眼中的魔幻2020大事記盤點(上)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.35W 次

剛剛過去的2020年,被許多人稱爲“魔幻2020”。在這短短的一年中,我們經歷了太多。有人說,2020是註定要被載入史冊的一年。站在2021年的開頭,回首望去,一切還恍如是昨日的夢。讓我們沿着時間軸,回顧一下俄網上戰鬥民族視角的魔幻2020大事件吧!

戰鬥民族眼中的魔幻2020大事記盤點(上)

2020 год оказался самым что ни на есть високосным. За этот период в 12 месяцев произошло столько всего, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Многие с нетерпением, затаив дыхание, ждут конца этого сложного, да что там сложного, просто адски трешевого года, богатого судьбоносными для всей планеты событиями. Но несмотря на это, мы все же решили рискнуть и начать подводить итоги уходящего 2020, собрав воедино и вспомнив все самые важные моменты уходящего года.

2020年可謂是百年一遇的罕見年份。在這12個月的時間裏發生了太多難以名狀的事情。許多人不耐煩地屏住呼吸,等待着這艱難的一年的大結局。要知道,只是在這可怕的一年中,就發生了許多震懾人類的重大事件。儘管如此,我們還是決定“冒險”總結剛剛過去的2020年,盤點並銘記這一年中所有重要的時刻。

Конец 2019, 31 декабря, все крошат салат Оливье, смотрят “С легким паром” и готовятся ко встречи Нового года. Такое красивое зеркальное число, 2020, наверное принесет много счастья и удачи. А пока все наливают шампанское и под бой курантов встречают Новый год, в сети появляются первые фото горящей Австралии. Это был первый предвестник того, что год будет закачаешься.

2019年的新年前夕,每個人都在一邊準備新年晚宴,一邊看着《命運的捉弄》,滿懷憧憬地迎接新年。2020年——多麼奇妙,多麼對稱的數字,可能預示着許多幸福和好運。而就在所有人倒香檳、在敲響的鐘聲中迎新年的時候,網絡上首次出現了澳洲大火的照片——這似乎是今年出現的第一個不祥之兆。

В первых числах января лесные пожары в Австралии усиливаются. Температура достигла своих рекордных показателей. В лесах заживо сгорают миллионы животных – коалы, кенгуру и другие представители местной фауны. Огонь достигает жилых районов. Горят сотни домов, начинают гибнуть люди. 

1月初,澳大利亞的森林大火加劇,溫度達到了歷史新高。數百萬計的考拉、袋鼠和其他當地的野生動物在森林大火中面臨生存的威脅。火勢甚至一路蔓延到了居民區。數百個房屋在燃燒,並造成了人員傷亡。

Середина января, в Австралии начинаются сильные дожди, которые якобы должны облегчить ситуацию и положить конец пожарам. Но в результате с обильными дождями пришла новая угроза. Теперь на тех участках, где полностью выгорела растительность, ожидаются наводнения и оползни. А сильные удары молнии вызывают новые пожары.

一月中旬,澳大利亞開始下大雨,這本可以緩解眼下焦灼的情況並徹底撲滅大火,但大雨卻帶來了新的威脅——在植被完全被燒燬的地區將發生洪水和山體滑坡,強烈的雷暴天氣還會引起新的火災。

戰鬥民族眼中的魔幻2020大事記盤點(上) 第2張

3 января авиация нанесла авиаудар по аэропорту Багдада, в результате чего был убит генерал Касема Сулеймани, главнокомандующий спецподразделением Корпуса стражей исламской революции «Аль-Кудс», приказ об убийстве которого был отдан президентом Америки Дональдом Трампом. Иран негодует по этому поводу и жаждет мести. В сети начинают ходить слухи о возможности третьей мировой войны.

1月3日,遵照美國總統特朗普的指令,美軍無人戰機對伊拉克巴格達國際機場發動空襲,造成伊朗“聖城旅”指揮官卡西姆·蘇萊曼尼等8人死亡。伊朗當局對此感到憤慨,並宣佈會復仇。此時,關於第三次世界大戰可能發生的謠言開始在網上流傳。

Утром 8 января мир потрясло известие о крушении украинского лайнера вблизи Тегерана. На борту самолета находилось 176 человек: 167 пассажиров и 9 членов экипажа. Все погибли.11 января власти Ирана признали, что самолет был случайно сбит их военными. 

1月8日上午,一架烏克蘭客機在伊朗首都德黑蘭霍梅尼國際機場附近墜毀。機上共有176人:167名乘客和9名機組人員,機上所有人員全部遇難。1月11日,伊朗軍方承認,由於操作失誤,意外擊落烏航客機。

Того же 11 января в сети начинают появляться новости о первом умершем китайце из нашумевшего города Ухань, заразившимся “неизвестным вирусом». И кто бы мог подумать, каких масштабов приобретет этот вирус уже в ближайший месяц.

1月11日,網絡上開始出現有關武漢市第一例因感染“未知病毒”而死亡的病例的報道。此時,沒有人會想到這種病毒的傳播速度會在下個月達到何種規模。

戰鬥民族眼中的魔幻2020大事記盤點(上) 第3張

И на этом январь не прекратил удивлять своими неприятными сюрпризами. 26 января в Калабасе, штат Калифорния, разбивается вертолет с одним из лучших в истории баскетбола игроков Коби Брайантом, вместе с которым на борту была его 13-летняя дочь Джианна.

然而,今年一月出現的“驚嚇”並沒有就此停止。 1月26日,在加利福尼亞州卡拉巴薩斯市,籃球史上最偉大的球員之一科比·布萊恩特墜機身亡。死者中還有“黑曼巴”13歲的女兒吉安娜。

Февраль ознаменовался военными столкновениям в Сирии, в результате которых разгорелся конфликт между Россией и Турцией. Но попытка разрешить кризис встречей дипломатов не увенчалась успехом. Наоборот, ситуация только усугубилась. Опять в сети начали появляться мемы с намеком на третью мировую.

2月,敘利亞爆發軍事衝突,俄羅斯與土耳其之間摩擦不斷。兩國通過外長會談解決危機的嘗試沒有成功,相反,情況急劇惡化。暗示着第三次世界大戰即將爆發的調侃再次出現在網絡上。

В конце февраля Африку атакует саранча. Глобальное потепление стало причиной самого большого нашествия насекомых за всю историю, в результате чего был съеден урожай, и миллионы африканцев остались без еды.

2月底,蝗蟲襲擊非洲。全球變暖造成了歷史上規模最大的昆蟲侵襲,昆蟲吞噬了農作物,使數百萬非洲人失去了食物。

А тем временем неизвестный вирус из Китая перебрался на соседние континенты и расширил свои границы. Количество зараженных в США и Европе растет в геометрической прогрессии не по дням, а по часам. Теперь его именуют коронавирус Covid-19. Сильно страдает Италия. Введен жесткий карантин. Людям разрешено выходить из дома в масках только за продуктами или в аптеку.

與此同時,來自中國的未知病毒傳播到鄰近的大洲並擴大了邊界。在美國和歐洲,被感染的人數呈指數級增長。現在,它被稱爲Covid-19冠狀病毒。意大利深受其苦,開啓了嚴格的隔離制度。人們被嚴令禁止離開家,只能戴着口罩去買食物或藥品。

Март. Весна. Все поздравляют прекрасную половину человечества с женским днем и совсем не догадываются, какая жесть ждет их впереди. Коронавирус достиг пределов России. Эпидемия коронавируса в разгаре. Люди болеют и умирают, не хватает ИВЛ аппаратов. Каких-то пара-тройка дней, и эпидемия переходит на новый этап, приобретая статус пандемии. Как результат, обвал нефти и падение курса рубля. Фондовые рынки “сыпятся”.

三月,春天到了。所有人都在慶祝婦女節,卻不知道前方面臨着什麼樣的威脅——新型冠狀病毒已經到達俄羅斯的邊界。病毒開始瘋狂傳播,人們或感染或死亡,呼吸機數量嚴重不足。短短几天之內,病毒傳播就進入了一個新的階段,成爲了世界性的大流行病。正因如此,油價暴跌,盧布貶值,股市也面臨着崩盤。

戰鬥民族眼中的魔幻2020大事記盤點(上) 第4張

Происходящее в мире и в России становится все больше похожим на очень страшный сон. Хочется проснуться и все забыть, но нет. Все происходит в реальном времени. И мы главные участники этого действа.

世界和俄羅斯正在發生的一切越來越像一個噩夢。人們想醒來,想忘記一切,但是做不到。一切都是實時發生的,我們是這一切的主要參與者。

戰鬥民族眼中的魔幻2020大事記盤點(上) 第5張

Конец марта. Правительство России принимает решение отправить всех на недельные каникулы с сохранением заработной платы, назвав это вынужденной мерой с целью “снизить скорость распространения” коронавирусной инфекции. Народ вроде бы и рад отдохнуть дома от работы, но паника нарастает. А что же будет дальше после окончания недельных каникул?

三月底,俄羅斯政府決定讓所有人帶薪休假一週,稱這是“減少冠狀病毒感染蔓延”的強制措施。人們似乎並不排斥在家中帶薪休假,但恐慌情緒正在上升:一週假期結束後,接下來會發生什麼?

戰鬥民族眼中的魔幻2020大事記盤點(上) 第6張

Апрель посадил всех россиян на жесткий карантин в связи с эпидемией коронавируса. У людей начались нерабочие дни. Всех заставили сидеть дома весь апрель и без надобности не высовывать носа на улицу. Перенимая опыт европейских стран, выходить можно только за едой, таблетками в аптеку или выгулять собаку. У многих семей сразу появился четвероногий друг.

四月,由於冠狀病毒的流行,所有俄羅斯人都需遵守嚴格的隔離制度。人們開始不工作了。整個四月,每個人都被迫呆在家裏,無法呼吸外面的新鮮空氣。借鑑歐洲國家的經驗,只允許外出購買食物、藥品或遛狗——許多家庭因此都養了狗。

戰鬥民族眼中的魔幻2020大事記盤點(上) 第7張

Закрылись все развлекательные и увеселительные заведения. Народ сидит и грустит дома, заедая горе скупленной заранее на год вперед гречкой. Никто ж не говорил сколько этот карантин может продлиться.

所有娛樂場所都關閉了。人們在家中鬱鬱寡歡,提前買好了夠吃一年的蕎麥,悲痛欲絕——沒有人說居家隔離會持續多久。

Ах да, среди самого востребованного товара помимо гречки оказалась на удивление туалетная бумага.

哦,是的,除蕎麥外,最搶手的商品之一是衛生紙。

戰鬥民族眼中的魔幻2020大事記盤點(上) 第8張

Дети переведены на дистанционную форму обучения. Учителя в шоке, но другого выхода нет, как вести уроки онлайн, пользуясь благами технологического прогресса и программами, позволяющими проводить онлайн конференции по типу Skype, Zoom.

孩子們被安排遠程學習。老師們都對此感到震驚,但沒有其他的辦法,只能思考如何使用Skype,Zoom等軟件進行線上授課。

Сидя на карантине многие не нашли себе иного занятия, как заедать горе, а потом жаловаться на появившиеся складки на талии.

隔離期間,許多人除了自憐自艾之外找不到其他事做,然後開始抱怨腰部出現“褶皺”。

戰鬥民族眼中的魔幻2020大事記盤點(上) 第9張

Народу надоело сидеть дома, к тому же за окном буйствует весна, и майские праздник на подходе. Как только власти не пытались контролировать ситуацию и призвать людей оставаться дома, избегая больших скоплений. Как итог, режим самоизоляции соблюдали далеко не все.

人們早已厭倦了待在家中,窗外,滿目已是春的景象,五月的假期即將來臨。只要政府沒有試圖控制局勢並敦促人們呆在家裏,就會發現——並不是每個人都願意遵守自我隔離制度。

В мае месяце в США полицейским был убит афроамериканец Джордж Флойд. Это породило вспышку волны протестов среди населения. Дошло до того, что пришлось вводить войска, так как протестующие начали массовые разбои, грабежи и открытые столкновения с полицией. Многие города Америки охватили акции протестов, направленные против произвола со стороны полицейских. Подобные акции были также организованы в Европе. К американцам присоединились итальянцы, французы, бельгийцы и жители многих других стран.

5月,一名非裔美國人喬治·弗洛伊德在美國被警察殺害,這一事件在民衆中引發了抗議浪潮。當抗議者開始大規模搶劫,並與警察發生衝突時,只能派遣部隊動用武力解決。美國許多城市都進行了反對警察虐待的抗議活動。在歐洲也組織了類似的行動——意大利人、法國人、比利時人和許多其他國家的人也爭相加入抗議的行列。

Ботсвана. Массово мрут слоны. С марта месяца по конец мая было зарегистрировано около 350 смертей животных. Причина их гибели неизвестна. Специалисты по защите дикой природы выдвинули предположение, что смерть наступает в результате заражения какой-то болезнью либо отравления вредным веществом. Не исключено, что это может также нести опасность для здоровья местного населения. Массовое вымирание слонов прозвали катастрофой.

在博茨瓦納,從3月到5月底,記錄了大約350例大象的離奇死亡。它們死亡的原因尚不清楚。野生動物保護專家推斷,大象們是受某種疾病的感染或有害物質中毒而死,這也可能對當地居民的健康構成威脅。大象的大規模滅絕被稱爲一場大象保護的災難。

Вот и наступило лето. Народ потихоньку возвращается к привычной жизни и рабочему ритму. Маски надевают все реже. Ходят слухи, что вирус короны не выживает при высоком температурном режиме. поэтому вся надежда на лето, что окончательно убьет вирус. Но ни тут то было. Потихоньку карантинные меры возвращаются во многие города по всему миру, так как коронавирус не спешит уходить.

夏天到了。人們正在慢慢恢復他們以往的生活和工作節奏,戴口罩的人越來越少。有傳言說,新冠病毒不能在高溫條件下存活。因此,所有希望都寄託在夏天,人們以爲夏天的高溫天氣終將殺死該病毒,但是事實並非如此。由於冠狀病毒並不急於離開,因此隔離措施正在世界許多城市逐步恢復......

To be contiued...