當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 【乾貨】媽媽的哥哥叫什麼?只知道中文可不夠!

【乾貨】媽媽的哥哥叫什麼?只知道中文可不夠!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.49W 次

如果我問你“媽媽的哥哥叫什麼?“,你肯定能脫口而出,叫”舅舅“,但是作爲俄語人,我們怎麼能只知道中文不知道俄語呢?

ing-bottom: 227.76%;">【乾貨】媽媽的哥哥叫什麼?只知道中文可不夠!

今天我們就來一起學習一下這些稱謂的俄語吧!

Свёкор — отец мужа 公公

Свекровь — мать мужа 婆婆

Тесть — отец жены 岳父

Тёща — мать жены 岳母

Деверь — брат мужа 大叔子 小叔子

Шурин — брат жены 大舅子 小舅子

Золовка — сестра мужа 大姑子 小姑子

Свояченица — сестра жены 大姨子 小姨子

Свояк — муж свояченицы 大姨父 小姨父

Зять — муж дочери, муж сестры, муж золовки 女婿 姐夫 妹夫

Сноха — жена сына по отношению к отцу 兒媳

Невестка — жена брата, жена сына для его матери 嫂子 兒媳

Сват — отец одного из супругов по отношению к родителям другого 親家

Сватья — мать одного из супругов по отношению к родителям другого 親家母

Дед (дедушка) — отец отца или матери. 爺爺

Бабушка (бабка) — мать отца или матери 奶奶

Двоюродный дед — дядя отца или матери. 舅爺

Двоюродная бабушка — тетя отца или матери 舅母

Внук (внучка) — сын (дочь) дочери или сына по отношению к деду или бабушке. 孫子 孫女

Племянник (племянница) — сын (дочь) брата или сестры 外甥 侄子

Внучатый племянник (племянница) — внук (внучка) брата или сестры 侄孫 侄孫女

Дядька (дядя, дядюшка) — брат отца или матери, муж тетки 叔叔 舅舅

Тетка (тетя, тетушка) — сестра отца или матери по отношению к племянникам. Жена дяди по отношению к его племянникам 姑姑 小姨