當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德媒眼中的北京:什麼,我用點廁紙還得刷臉?

德媒眼中的北京:什麼,我用點廁紙還得刷臉?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.4K 次

最近偶然看到一篇文章,題目是“Peking scannt dein Gesicht, wenn du aufs Klo willst”(如果你要上廁所,北京就會掃描你的臉)。看到標題小編的第一反應是:這是什麼鬼,該不會是德媒的惡作劇吧?然而,讀完文章以後我竟無言以對,大家來感受一下吧。

德媒眼中的北京:什麼,我用點廁紙還得刷臉?


Peking hat ein Problem: enormer Klopapier-Diebstahl in einer öffentlichen Toilette. Chinas Hauptstadt geht nun mit einem ungewöhnlichen Mittel dagegen vor: Wer Toilettenpapier will, muss erst sein Gesicht scannen.

北京出現了一個問題:公廁裏存在嚴重的偷盜廁紙的行爲。對此中國的首都採取了一項不同尋常的措施:想要廁紙的人必須先進行臉部掃描。


Die öffentliche Toilette in der Nähe des Himmelstempels im Pekinger Tiantan Park zählt zu den am meisten frequentierten der Stadt. Wer dort allerdings Toilettenpapier für sein Geschäft haben möchte, der muss sich nun erst einem Gesichtsscan unterziehen. Der Grund: Es wurde zu viel Klopapier geklaut.

在市裏,天壇附近的北京天壇公園的公廁使用最爲頻繁,誰在那兒上廁所需要廁紙的話,必須先進行臉部掃描。原因是:之前有很多廁紙都被偷了。


Wie der „Guardian“ berichtet, haben vor allem ältere Menschen große Mengen davon für den Eigengebrauch mitgehen lassen. Ein spezieller Automat stehe nun im Vorraum des Klohäuschens. An diesem müssen sich die Besucher erst ihr Gesicht scannen, dann bekommen sie 60 Zentimeter Toilettenpapier. Wer Nachschub braucht, muss neun (!) Minuten warten. Und wer zu häufig nach Papier verlangt, der bekommt gar keins mehr. Damit wollen die Behörden Missbrauch vermeiden.

根據(英國)衛報報道,特別是年紀較大的人帶走了大量廁紙留爲己用。現在在公廁的前廳有一個特殊的自動裝置,遊客必須先在那上面掃描一下臉部後才能得到60cm長的衛生紙。如果誰還需要更多廁紙,必須等9分鐘,如果過於頻繁索要紙巾就再也拿不到了。管理機構想通過此舉來避免濫用廁紙。


Laut Medienberichten mit Erfolg: Denn seit der Einführung des Gesichtsscanners sei der Verbrauch von Toilettenpapier innerhalb von nur drei Tagen von 20 auf vier Rollen zurückgegangen.

根據媒體報道這一舉措獲得了成功:自從這種人臉掃描器投入使用以來短短3天內廁紙的使用量從20卷減少到了4卷。


Es soll aber auch schon zu Problemen gekommen sein: Benutzer beschwerten sich, dass der Automat erst nach über einer Minute das Papier ausspuckte. Wenn die Blase drückt, kann das ziemlich lange sein... Außerdem fühlen sich manche unbehaglich, wenn ihr Toilettengang aufgezeichnet wird:

不過據說問題也隨之而來:使用者抱怨說該自動裝置一分多鐘後纔出紙。如果內急的話這段時間真的很長……此外有人覺得連上廁所都要被記錄下來讓人心裏很不舒服:


„Ich dachte, die Toilette war der letzte Ort, an dem ich ein Recht auf meine Privatsphäre hatte, aber da beobachten sie mich nun auch noch“, schreibt ein Nutzer auf Weibo.

一名用戶在微博上寫道:“我之前以爲廁所是最後一個我還能擁有隱私權的地方,但是現在連上廁所都要被這些機器監視了。”


呵呵,迷之尷尬,希望有朝一日這些“高科技”能光榮下崗,再無用武之地。



譯者:@7012


本雙語文章的中文翻譯系滬江德語原創內容,文章來自https://www.welt.de/kmpkt/article163004998/Peking-scannt-dein-Gesicht-wenn-du-aufs-Klo-willst.html,轉載請註明出處!中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!