當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 瑞士熊孩子模仿抖音破顱挑戰,結果慘烈...

瑞士熊孩子模仿抖音破顱挑戰,結果慘烈...

推薦人: 來源: 閱讀: 2.74K 次

當我們在抖音上學做菜、看段子、追網紅、漲知識、再偶爾跟拍個熱門視頻的同時,國外的孩子們貌似更喜歡通過參與挑戰賽來獲得關注。近期的一個挑戰賽視頻就成功引起不少熊孩子的爭相模仿,還有不少孩子因此受傷住院,這其中就包括瑞士的一名小女生……

 

Auf der Plattform TikTok werden derzeit Videos hochgeladen, die zwei Leute zeigen, wie sie eine*n Dritte*n dazu auffordern, in die Luft zu springen. Dann werden der ahnungslos hüpfenden Person die Beine weggetreten, sie fällt hin. Und verletzt sich dabei oft. Zum Teil sogar schwer.

目前,在TikTok(國外版抖音)上有一些視頻被上傳,這些視頻展示了兩人邀請第三個人向空中跳起,然後毫無戒備的跳起者會被踢倒,這經常導致受傷,部分甚至受傷嚴重。

瑞士熊孩子模仿抖音破顱挑戰,結果慘烈...

圖源:20min.ch

 

So landete eine 16-jährige Schweizerin nach der sogenannten Skullbreaker-Challenge – auf deutsch: Schädelbrecher-Challenge – mit ernsten Beschwerden im Krankenhaus. Die junge Frau erlitt eine Gehirnerschütterung. Aus den USA sind zwei weitere Verletzungsfälle bekannt, ein Junge hatte sich bei der Skullbreaker-Challenge wohl den Arm gebrochen, ein anderer trug Schürfwunden im Gesicht davon.

一名16歲的瑞士女生就因爲這所謂的“顱骨破碎挑戰”受了腦震盪而進了醫院。美國據說也有兩起類似致傷事故,一男生在“顱骨破碎挑戰”中摔斷了胳膊,另一個則是臉破相了。

 

Die Plattform selbst soll mittlerweile reagiert haben und entsprechende Videos löschen, sobald diese gemeldet werden. Inzwischen sind in Deutschland unter dem Hashtag prominent zwei Videos zu sehen, in denen Expert*innen davon abraten, an der Challenge teilzunehmen.

平臺一經收到相關情況的舉報後,就應該立刻做出反應並刪除問題視頻。現在在德國,此話題標籤下有2則知名視頻可觀看,專家們在視頻裏勸阻大家參與此項挑戰。

 

【實用表達】
ahnungslos adj. 不知情的
hüpfen v. 跳躍
der Schädel 頭顱
die Gehirnerschütterung 腦震盪
die Schürfwunde, -n 擦傷
prominent 突出的
j-m von etw. abraten 建議某人不做某事

 

【知識拓展】
爲什麼就是有這麼多熊孩子抵不住誘惑呢?

其實,這種社交媒體上的挑戰賽和惡作劇一直以來都很容易吸引青少年爭相模仿,只不過有些無傷大雅也沒有生命危險,而這次的模仿會帶來非常嚴重的後果。瑞士媒體心理學家Daniel Süß認爲,青少年之所以對此趨之若鶩,正是因爲他們想通過這種危險的挑戰來探測自己的極限,並以此來獲得關注、認同、欽佩。不過,他也提醒大家,你看到的視頻也許並不真實,就像這次的“顱骨破碎挑戰”,其實踐操作根本沒有視頻裏那麼有趣,千萬不要逞一時的英雄害人害己。

 

素材來源

https://ze.tt/tiktok-skullbreaker-challenge-bringt-junge-leute-ins-krankenhaus/?utm_campaign=ref&utm_content=zett_zon_parkett_teaser_x&utm_medium=fix&utm_source=zon_zettaudev_int&wt_zmc=fix.int.zettaudev.zon.ref.zett.zon_parkett.teaser.x

https://www.20min.ch/schweiz/news/story/-Zuerst-klappte-es-nicht--also-sprang-ich-nochmal--30971721

 

譯:@鈴兒響叮噹&婷卡

聲明:本文的中文翻譯系滬江德語原創,轉載請註明出處。如有不妥,敬請指正。