• 法語小故事  穿鞋子的貓 | LE CHAT BOTTÉ » LECHATBOTTÉ穿鞋子的貓NARRATORLECHATBOTTÉIlétaitunefois,unmeunierquiavaittroisfils.Ilsvivaienttousdansunpetitvillage.Lesdeuxgrandsfrèresétaienttrèsfeignantsetlaissaientleurplusjeunefrèrefaireled......

  • 意大利語和中文驚人相似的短語fare le scarpe a qualcuno Ciaoatutti!今天小編給大家講一箇中文和意大利語相似度99%的短語,”farelescarpeaqualcuno”,相信聰明的大家都已經猜出來了,就是對應中文裏的“穿小鞋”的意思。中文裏的“小鞋”指的是舊時代給婦女裹小腳的繡花鞋,相傳......

  • Banque Nationale Pour le Commerce et l' Industrie是什麼意思、英文翻譯及中文解釋 BanqueNationalePourleCommerceetl'Industrie詞語:BanqueNationalePourleCommerceetl'Industrie解釋:國民工商銀行(法國)詞典:商務專業英漢詞典......

  • 法語表達:à tour de rôle 的由來 D'oùvientl'expression«àtourderôle»?追根溯源:«àtourderôle»表達的由來Signifiantaujourd'huilesunsaprèslesautres,l'expression«àtourderôle»avulejourdanslecourantduXVe siècle. C'estlemo......

  • 代詞la、le、lo傻傻分不清楚?這篇文章教你快速辨別! 在西語學習中,你一定爲代詞la、le、lo的使用而苦惱過吧!今天我們就來具體看看這些用法。先來看兩個例句:1.Esepastelnoleheprobado.2.Ladiunbeso.這兩句話正確嗎?答案是錯誤的,那麼該如何使用la和le呢?爲了解釋上面提到的......

  • 法語習語:Avoir le bras long 與很多語言一樣,法語中有很多習慣用語,其含義會與直接從字面上看的大相徑庭。這些習慣用語中,有些是約定俗成的表達,有些有着歷史淵源。這裏向大家介紹一些法語習慣用語的含義、例句及來源。Avoirlebraslong胳膊長?錯錯錯......

  • “Faire le matamore”的來源 CetteexpressionestuneallusionàMatamore,personnagecomiqueduthéâtreespagnolduXVIesiècledontlenomsignifie«tueurdeMaures»,c’est-à-diredemusulmans.Pourquoicenompourlemoinschoquant?Parcequ’ilaété......

  • “toucher le pactole”的由來? Lorsqu’unjoueurgagneauLoto,onditsouventqu’ila«touchélepactole». Uneexpressionquitiresonorigined’unépisodedelamythologiegrecque.當玩家贏得樂透時,人們通常會說他“toucherlepactole”。 這種說法源......

  • 法語習語:Avoir le compas dans l'œil 與很多語言一樣,法語中有很多習慣用語,其含義會與直接從字面上看的大相徑庭。這些習慣用語中,有些是約定俗成的表達,有些有着歷史淵源。這裏向大家介紹一些法語習慣用語的含義、例句及來源。 Avoirlecompasdansl'œil眼......

  • “avoir le cafard”就是“有蟑螂”? “avoirlecafard”的含義? “Avoirlecafard”:這個口語表達的意思是感到沮喪、憂鬱、悲傷、低落、不知所措、意志消沉、灰心喪氣。另外一些法語表達方式也傳達出同樣絕望的狀態,比如“avoirlebourdon”及其變體:“avoirl......

  • 意語俚語:Mettere le mani avanti 今天的意語俚語版塊,我們來看看,“提前爲自己開脫”用意大利語如何表達?Metterelemaniavanti預防,提防MetterelemaniavantièunalocuzionemoltocomuneinItaliaesiusaquandosiprendonodelleprecauzioni,quandosivuoleevit......

  • 法語的Le 和Ce 有什麼區別? 大多數同學一樣會有疑問,學了一段時間的的法語,剛步入法語大門時,經常被自己極強的雙語能力感動。也會有想了解法語的問題,那麼Le和Ce有什麼區別定冠詞le和指示代詞ce,例如:①lelivre,celivre,②lahache,cettehache,這兩組,冠詞l......

  • 法語習語:Avoir le béguin pour quelqu'un 與很多語言一樣,法語中有很多習慣用語,其含義會與直接從字面上看的大相徑庭。這些習慣用語中,有些是約定俗成的表達,有些有着歷史淵源。這裏向大家介紹一些法語習慣用語的含義、例句及來源。Avoirlebéguinpourquelqu'un......

  • 你以爲"faire le pont"就是造橋嗎? MOTSDETOUSLESÂGES -L‘éminentlexicologueJeanPruvost,auteurd'un Dicodesdictionnaires quifaitréférence,analysechaquesemainepour LeFigaro unmotdel'actualité.傑出的詞彙學家,JeanPruvost,unDicodes......

  • 法語習語:Avoir le cœur au bord des lèvres 與很多語言一樣,法語中有很多習慣用語,其含義會與直接從字面上看的大相徑庭。這些習慣用語中,有些是約定俗成的表達,有些有着歷史淵源。這裏向大家介紹一些法語習慣用語的含義、例句及來源。Avoirlecœurauborddeslèvres......

  • 當有人說“j’ai le cafard”時,並不是在吐槽有蟑螂! Avoirlecafardtraduitunsentimentdetristesse.Pourresterdansleregistreanimalier,avoirlecafardc’estenquelquesorteavoirlebourdon.Maisquelestlerapportentrelablatteetlefaitdedéprimer?Dequanddatecetteexpres......

  • 答粉絲問:意大利語中的 Le forme riflessive Ciaoatutti!最近,又有一名粉絲提出想了解一下意大利語的自反動詞形式,說明我們粉絲學習意大利語幹勁十足、熱情高漲、能量滿滿的嘛。小編也不敢怠慢,緊抓快乾,挑燈夜戰……Beh,不多尬聊了,小編把自己的學習經驗編成乾貨與大......

  • LE MODE INFINITIF動詞不定式 LEMODEINFINITIF動詞不定式L'infinitifestunmodenonpersonnel(iln'apasdepronomspersonnels)etnontemporel(ilneseconjuguepasauxdifférentstempsconnus).動詞不定式是一種沒有人稱的語式(沒有人稱代詞)也沒有時態的......

  • 法語小故事 : 小紅帽 | Le petit chaperon rouge NARRATORLepetitchaperonrougeIlétaitunefois,unepetitefillequihabitaitdansunpetitvillage.旁白:從前有個小女孩被叫作小紅帽,這是一個住在小村莊的小女孩。LITTLEREDRIDINGHOOD(presence)小紅帽出場NARRATORSagrand......

  • 法語小故事:« 傑克和魔豆 | Jack et le Haricot magique » NARRATORIlétaitunefoisungarçonnomméJack,quivivaitavecsamèredansunepetiteferme.Ilsétaienttrèspauvres,etleurseulbiendevaleurétaitunevachetropvieillepourproduiredulait.旁白:曾經小男孩傑克和她的媽媽......

  • 法語中性詞的le 用法 法語中性代詞“le”的用法,什麼是le中性詞呢?下面小編分享中性詞le的用法,讓我們讓我們一起來學習一下中性代詞le(Lepronomneutre"le")1.中性代詞le無性數變化,替代動詞或分句所表達的意思。Tun'espasvenuhier,jelesai......

  • 法語習語:Avoir le couteau sous ... 與很多語言一樣,法語中有很多習慣用語,其含義會與直接從字面上看的大相徑庭。這些習慣用語中,有些是約定俗成的表達,有些有着歷史淵源。這裏向大家介紹一些法語習慣用語的含義、例句及來源。 Avoirlecouteausouslagorge......

  • au jour le jour是什麼意思、英文翻譯及中文解釋大綱 aujourlejour詞語:aujourlejour解釋:每日貸款利率(法國術語)詞典:貿易專業英漢詞典aujourlejour相關解釋aujourlejour每日貸款利率(法國術語)aujourlejour每日貸款利率[法國術語]......

  • “tenir le haut du pavé”的由來 Cetteexpressionsignifiaitàl'origine"avoirunepositionélevée".Parextension,elleveutégalementdire"tenirlepremierrang,jouird'unegrandeconsidération".這個表達方式最初的含義是“地位崇高”。引申開......

  • Banque Nationale Pour le Commerce et l'Industrie是什麼意思、英文翻譯及中文解釋 BanqueNationalePourleCommerceetl'Industrie詞語:BanqueNationalePourleCommerceetl'Industrie解釋:國民工商銀行(法國)詞典:貿易專業英漢詞典......