相關情話的英語章節
> 列表愛自己:說給自己微情話
2016-12-01Loveisathingofyourownselves.Weloveandweinfluenceeachother,changeeachother.Oneday,evenifweseparate,thosechangesandinfluenceswillremainforever,andtheywilllastlongerthantheloveitself.Finally,youarenotlea......
西班牙語情話:愛是選擇了某個人,日後每一天都認定是TA
2021-12-11Amoreshaberelegidoaalguienyvolverahacerlotodoslosdías.愛是選擇了某個人,日後每一天都認定是TA。聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!......
韓語除了“撒浪嘿”,還有啥無法抗拒的高逼格表白情話?
2020-08-30愛情這個事情時機很重要,表白也是一樣哦。可是韓語表白的詞彙,是不是除了“사랑해”別的還不知道?表白怎麼樣能表出新逼格?讓對方怦然心動呢?不妨來跟着韓語菌進修幾招!文藝風表白내눈에는너밖에안보여我的眼裏只有你我說我......
西班牙語情話:除了吻你,我現在什麼都不想做
2021-12-08Nadamegustaríamásquebesarteenestemomento.除了吻你,我現在什麼都不想做。聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!......
西班牙語情話:你的意外出現,讓我的生命變得完整有意義
2021-12-02Aparecistesinavisar.Mividasecompletóyahoratienesentido.Nolacambiaríapornada,nipornadie.你的突然出現,讓我的生命變得完整有意義。聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正。未......
西班牙語情話:即使你摘掉千萬朵雛菊的花瓣也會得到同樣的答案
2022-06-28Sideshojarasmilmargaritassiempretesaldrálamismarespuesta.Sí.即使你摘掉千萬朵雛菊的花瓣也會得到同樣的答案。是的,我愛你。聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請......
第727期:七夕小仙女們最想聽到的英文情話
2019-02-26這個週三就是我們中國傳統的節日-七夕。看來小仙女們又多了一個收禮物的節日了。說起七夕,最讓人感動的便是牛郎和織女的故事。而他們的故事,在中國各個時代的典籍中都有記載:比如在《詩經小雅大東》中是這樣記載的:“跂......
西班牙語情話:我的臂彎會爲你遮風擋雨!
2021-12-07¡Cuandonecesitesunparaguasaquítienesmisbrazos!當你需要一把傘時,我的臂彎會爲你遮風擋雨!聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!......
西班牙語情話:自看到你的第一眼,我便愛上了你
2021-12-06Teamodesdeelprimermomentoenquetevi.自看到你的第一眼,我便愛上了你。聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!......
西班牙語情話:我不相信所謂的情話,我只相信你
2021-12-10Nocreoenlos"nuncateolvidaré",nienlos"parasiempreteamaré",perosícreoenti.我不相信“永遠忘不了你”、“會永遠愛你”之類的情話,但我相信你。聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥之......
雅思英語 用英語情話帶你走進雅思寫作課堂
2021-03-06用最溫柔的英語情話帶你走進雅思的寫作課堂。上課啦,同學們。大家要記得拿出本本來記好筆記哦。1、Totheworldyoumaybejustonethepersonyoumaybetheworld.對於世界,你可能只是一個人,但對於某個人,你卻是整個世界。2、"一......
西班牙語情話:世界上沒有什麼比和你一起變老更讓我快樂的事情了
2021-12-04Nohaycosaenelmundoquemehicieramásfeliz,queenvejecerjuntoati.世界上沒有什麼比和你一起變老更讓我快樂的事情了。聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!......
“ 土味情話” 用韓語怎麼說?
2022-01-17用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“土味情話”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~土味情話釋義:網絡流行詞,指那些聽起來很肉麻膩人(오글거리다)又有點鄉土感的情話。該種情話雖然......
西班牙語情話:我一直幻想和你在一起。現在幻想成真,我想我是在做夢
2021-12-04Siempresoñéestarcontigo.Ahoraqueestoycontigopiensoqueestoysoñando.我一直幻想和你在一起。現在幻想成真,我想我是在做夢。聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請......
星座英語:十二星座對心上人說的情話
2017-05-08Aries白羊座Baby,willyoubemyvalentine?Iwillmakeyouthehappiestgirlonearth.寶貝,當我的戀人吧?我將使你成爲世界上最快樂的女孩。Leo獅子座That'sthemostromanticthingthatanyonehaseverdoneformeorsaidtome…你......
情人節快到了,韓語版“土味情話”瞭解一下
2021-11-30馬上就是情人節了,韓語超甜土味情話瞭解一下。韓語課程推薦:實用韓國語零基礎至高級1.掌握近6000多個詞彙、400多個語法知識;2.達到韓國語能力考試TOPIK高級水平;3.能夠應對大部分場合和主題的溝通,並能聽懂韓國人較快速的......
法語情話最暖心短句
2022-07-21提到浪漫,大家最先想到的是法國。很多人因爲嚮往,所以逐漸開始學習法語,那麼法語最暖心的情話是什麼呢,今天我們爲大家整理了法語情話最暖心短句,一起來看一下吧。法語情話最暖心短句L'amourestBleu愛情是藍色的Doux,doux......
西班牙語情話:看到你之後,我知道這就是愛情
2021-11-30Séqueesamordesdequeteveoenmisojos.看到你之後,我知道這就是愛情。聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!......
泰語情話 泰語和愛情的苦今天你要一起吃
2020-07-26泰語土味情話又來了!整天背單詞背課文是不是很頭疼。今天我們來學點不一樣的,跟着泰語的土味情話學學泰語,看看泰國人都是怎麼肉麻的,學會的小夥伴別忘了去說給自己的另一半試試哦!ที่ยืนงงเพราะหลงทาง......
西班牙語情話:無論重生多少次,我都會一次又一次地愛上你
2021-11-30Ereslomejorquemehapasadoenlavida.Milvecesquepudieravivirymilvecesrepetiríalamismahistoriadeamorcontigo.你是我生命裏最美的邂逅。無論重生多少次,我都會一次又一次地愛上你。聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者......
西班牙語情話:聽到你的名字能讓我觸動,念出你的名字能讓我放鬆
2021-12-01Oírtunombremeestremece,pronunciarlomealivia,llamartemeagita.聽到你的名字能讓我觸動,念出你的名字能讓我放鬆,呼喚你的名字能讓我激動。聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正。......
英文情話亦綿綿
2017-06-20法語可能被稱爲愛情的專屬語言,其實不然。英語同樣擁有一整套戀愛專用語。這裏就有一些簡單而適用於男女朋友之間互訴衷腸的表達方式。Lovemakestheworldgoround.一些人認爲有錢能使鬼推磨。但對於那些真正的浪漫主義......
西班牙語情話:沒有你,我的生活毫無意義,靈魂和心都迷失了
2021-12-04Sintimividanotienesentido,mialmadeambulaextraviadaymicorazónestáperdido.沒有你,我的生活毫無意義,靈魂和心都迷失了。聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載......
跟學口語:英文情話亦綿綿
2018-06-01法語可能被稱爲戀愛的專屬語言,其實英語同樣擁有一整套戀愛專用語。這裏就有一些簡單而適用於談論男女朋友的表達方式。1.Lovemakestheworldgoround.一些人認爲有錢能使鬼推磨。但對於那些真正的浪漫主義者來說,愛才是......
西班牙語情話:你無時無刻都讓我着迷
2021-12-05Mehipnotizasymehechizasatodashoras.你無時無刻都讓我着迷。聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!......