當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 中式英語之鑑:舒適的家

中式英語之鑑:舒適的家

推薦人: 來源: 閱讀: 1.61W 次

ing-bottom: 40.94%;">中式英語之鑑:舒適的家

54. 我有一個舒適的家。


[誤] I have a cozy family.


[正] I have a cozy home.



family 和 home 雖然翻譯成漢語時都是“家”,但它們在英語中卻不是同義詞。family 主要指家庭成員;而
home 主要指居住地,即“住宅”。原文中用“舒適的”來修飾“家”,顯然是指“舒適的房子”。如果原文是“我有一個和睦的家”,就應該翻譯成
I have a harmonious family 了。