當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 茶話會第408期:“臉皮厚”用英文怎麼說?

茶話會第408期:“臉皮厚”用英文怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.21W 次

大家好,歡迎來到《可可茶話會》,我是Canace老師。今天我們來學習“臉皮厚”的英文表達。
you want to be a good salesman, you must be thick-skinned.
如果你想成爲一個好的推銷員,你一定要厚臉皮。Thick,形容詞,表示“厚的”;skin指“皮、皮膚”,thick-skinned指(動物、水果等)皮厚。A thick-skinned orange就是厚皮的橙子。Thick-skinned 用在人身上,指“厚臉皮”。If you want to be a good salesman, you must be thick-skinned. 如果你想成爲一個好的推銷員,你一定要厚臉皮。另外,“臉皮薄”則可以說thin-skinned. The trouble with Harry is that he is so thin-skinned. 哈里的問題是他太敏感,臉皮太薄。

ing-bottom: 73.56%;">茶話會第408期:“臉皮厚”用英文怎麼說?

2. She's quite shameless about wearing sexy clothes at work.
她穿着性感的衣服上班而不覺羞恥。Shameless由詞根shame變化而來,shame本來是“羞愧,羞恥”的意思,比如Shame on you! 你真不知羞恥! Shame加上表示“無”、“沒有”的後綴-less就是“不知羞恥”的意思。She's quite shameless about wearing sexy clothes at work. 她穿着性感的衣服上班而不覺羞恥。It is stupid of John to help such a shameless girl. 約翰真傻,竟去幫助這樣一個無恥的女孩。

're getting far too cheeky!
如果沒有後面的too cheeky,這句話也是完整的,表示“你太過分了”。Cheek是名詞,指“臉頰”,詞尾加-y是形容詞, 用來形容人行爲無禮,放肆,恬不知恥。如果有人拿你開玩笑有點過了,你可以警告對方一句"Stop being so cheeky!"或者"I want no more of your cheek!" 別不要臉!You're getting far too cheeky! 你太放肆了!你太不要臉了!

行爲得靠自己把握,讓我們做一個有道德的人,不要等人家指着鼻子來罵自己。這裏是《可可茶話會》,我是Canace,新浪微博是Canace潔瑜。下期節目與您有約,再見!