當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 看《飢餓遊戲》學地道口語:飢餓遊戲快樂!

看《飢餓遊戲》學地道口語:飢餓遊戲快樂!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.02W 次

【內容簡介】

看《飢餓遊戲》學地道口語:飢餓遊戲快樂!

北美洲在一場大戰後被摧毀,在美國原來的廢墟上,人們建立了新的家園,但新政權規定:管轄下的12個地區每年都必須進貢少年男女,參加一檔電視直播節目“飢餓遊戲”(Hunger Game)。節目的規則很簡單——殺人或者被殺。凱妮絲Katniss Everdeen(詹妮弗·勞倫斯 Jennifer Lawrence 飾)的妹妹不幸在12區“選擇日”時被選中,由於要保護妹妹,凱妮絲自告奮勇要替妹妹上場 。她不得不與心上人蓋爾Gale Hawthorne(利亞姆·海姆斯沃斯 Liam Hemsworth 飾)分開,跟同時被選爲12區貢品代表的皮塔Peeta Mellark(喬什·哈切森 Josh Hutcherson 飾)進入遊戲……  

【選段臺詞

Hostess: Welcome! Welcome! Welcome! Happy Hunger Games. And may the odds be ever in your favor. Now, before we begin, we have a very speical film. Brought to you all the way from The Capital.

Gale(lip language): War. Terrible war.

Screen: War. Terrible war. Widows, orphans, a Motherless child. This was the uprising that rocked our land. Thirteen districts rebelled against the country that fed them, loved them, protected them. Brother turned on brother until nothing remained. And then came the peace, hard fought, sorely won. A people rose up from the ashes, and a new era was born. But freedom has a cost. And the traitors were defeated. We swore as a nation, we would never know this treason again. And so it was decreed that each year, the various districts of Panem would offer up, in tribute, one young man and woman to fight to the death in a pageant of honor, courage, and sacrifice. The lone victor, bathed in riches, would serve as a reminder of our generosity and our forgiveness. This is how we remember our past. This is how we safeguard our future.

Hostess: I just love that! Now, the time has come for us to select one courageous young man and woman for the honor of representing District 12 in the 74th Annual Hunger Games. As usual, ladies first. Primrose Everdeen. Where are you, dear? Come on up. Well, come on up.

Katniss: Prim! Prim! No! No! I volunteer! I volunteer! I volunteer as Tribute!

Hostess: I believe we have a volunteer, r.

Katniss: Prim, you need to get out of here. You need to get out of here. You need to get out of here.

Prim: No! No!

Katniss: Go find Mom! Prim, go find Mom right now. I'm so sorry.

Prim: No!

Katniss: Go find Mom. Prim, leave! Go find Mom.

Prim: No! No! No!

Hostess: Come on. A dramatic turn of events here in District 12. Yes, well. District 12's very first volunteer. Bring her up. Come on, dear. What's your name?

Katniss: Katniss Everdeen.

Hostess: Well, I bet my hat that was your sister, wasn't it?

Katniss: Yes.

Hostess: Let's have a big hand for our very first volunteer, Katniss Everdeen. And now for the boys. Peeta Mellark. Here we are. Our Tributes from District 12. Well, go on, you two, shake hands. Happy Hunger Games. And may the odds be ever in your favor.

【重點詞彙】

1. May the odds be ever in your favor.

"希望好運會站在你這邊。" 殘酷的飢餓遊戲即將開始,那個毫無心肺的女主持人對着即將被挑選出一對男女當貢品的第12區的人民說到。對於知道了選出來男女便要戰鬥至死這個規則,實在不得不感嘆這個遊戲的變態。

2. turn on

“兄弟互相殘殺直到所有的人都死掉了。”大屏幕上放映出13區背叛了國家,人們自相殘殺的場景。“turn on”本意有“打開;發動(水、電視、收音機、燈、煤氣等)”,“(使)興奮;感興趣 ”。

3. offer up

意爲“獻上”,“進貢”。每一年,每個屬於Panem的地區都要獻上一對男女當貢品,他們要戰鬥到死。這便是飢餓遊戲的規定,十分的殘酷。這種自相殘殺的遊戲不但不會讓人銘記和平,只會讓人痛苦。

4. a dramatic turn

當Katniss代替妹妹上場時,因爲是遊戲有史以來第一個志願者,所以那個女主持人稱其爲“戲劇化的轉變”。大家都知道只要被選上了,活的希望很渺茫,所以一般不會有志願者,哪怕贏了便會腰纏萬貫。

5. a big hand for sb.

"讓我們爲這位志願者熱烈鼓掌!"那個主持人一點沒有覺得這個遊戲的殘酷,還讓大家爲其鼓掌。人們沒有這麼做,而是做手勢示意道別。“a big hand for sb.”意爲“爲……熱烈鼓掌”。