當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 看《機械師》學口語:你也許會成爲衆矢之的

看《機械師》學口語:你也許會成爲衆矢之的

推薦人: 來源: 閱讀: 1.78W 次

看《機械師》學口語:你也許會成爲衆矢之的

【影片介紹】

《機械師》翻拍自1972年的同名電影,影片於2011年1月28日在美國上映,是由西蒙•韋斯特執導的一部動作電影。影片講述了一個頂尖殺手,帶着自己一手培養出來的徒弟執行上司的命令。一名有條不紊的殺手帶領一個任性衝動的菜鳥進入了血雨腥風的世界。影片《機械師》由原名《THE MECHANIC》翻譯而來,象徵的手法解釋了影片表達的主題和描述的故事。從字面上冰冷而準確地塑造了殺手的世界。在殺手的內心世界也做了深入挖掘。影片第二部《機械師:復活》於2016年10月21日在中國上映。

【選詞片段】

Car  Jacker:Hey, you  need  some help?

Steve: No, I  think  I  got  it. I  suppose  to  meet  a  friend  and  I  might  of  get  the  address  wrong.

Car  Jacker: Yeah, maybe.

Steve: But  maybe  the  address  wrong.

Car  Jacker: Nice  car, man, Nice  car.

Steve: Thanks.

Car  Jacker: Can  I  have  it?

Steve: What!

Car  Jacker: I’m  leaving  you  of  your  automobile, motherfucker. Out  of  the  car.

Steve: Seriously?

Car  Jacker: Seriously.

Steve: Jesus  fucking  Christ. Okay, Okay, car  jacker. You  shoot  him  with  this? Is  this  the  gun  you  used?

Arthur: No. Steve? Hey  bad  move. Hope  you  think  through, did  you. Its  may  not  seem  like  it  but  tonight, your  lucky  night. Raymond. You  fell  down. We  could  looking  for  you. Get  out  of  id  to  kill  someone  when  you  have  a  motive. Might  as  well  paint  a  bulls  eye  on  your  back.

Steve: I  don’t  give  a  shit.

Aurthur: I’m  aware. Get  out  of  here.

【知識點】

1.      suppose  to

史蒂夫的父親死後,他很憤怒,自暴自棄,一直想要復仇,殺死害他父親的仇人。爲了發泄,晚上他獨自開車到外面,等待來搶劫汽車的人,準備殺害搶劫汽車的人。這時搶劫的搭訕,他說他本來是駕車來這裏找朋友的。Suppose  to在這裏的意思是本來,本應做一些事但是卻沒有做成功。

2.      get  out  of

這是史蒂夫和搶劫汽車的人發生衝突,兩個人打起來了,搶劫者被打的受傷很嚴重,亞瑟前來勸阻史蒂夫放過搶劫者,亞瑟恐嚇搶劫者說,今天晚上算你走運,記住,你是自己摔倒的,不然,以後我們會找你麻煩的,快滾。Get  out  of的意思是離開某一個地方,用在這裏,是表示讓搶劫者快走。

3.      paint  a  bulls  eye  on  your  back.

亞瑟看到史蒂夫自暴自棄的行爲後怒斥到,有動機地殺人是最愚蠢的行爲,這也許會使你成爲衆矢之的,並決定把自己機械師的技能教給他。這個短句生動形象的表達出了一個成語:衆矢之的的意思。

聲明:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。