當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 老外最討厭的口頭禪是什麼?

老外最討厭的口頭禪是什麼?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.41W 次
So, you know, it is what it is, but Americans aretotally annoyed by the use of "whatever" in conversations。

也許你知道,這就是事實——美國人對日常交談中“無所謂”這句口頭禪最爲反感。

老外最討厭的口頭禪是什麼?

The popular slacker term of in difference was found "most annoying in conversation" by 47 percent of Americans surveyed in a Marist College poll。

一項由美國聖母學院開展的民調顯示,47%的受訪者認爲這個帶有漠不關心意味的流行詞是“交談中最令人討厭的用語”。

"Whatever"easily beat out "you know," which especially grated a quarter ofrespondents. The other annoying contenders were "anyway" (at 7percent), "it is what it is" (11 percent) and "at the end of theday" (2 percent)。

"Whatever"輕鬆擊敗"youknow(你知道)"位居榜首,另有四分之一的受訪者稱最討厭後者。其它入選最惹人厭的用語還包括"anyway(總之;反正)(7%)","itis what it is(這就是事實)"(11%),以及"at the end of theday(到頭來)"(2%)。

"Whatever"--pronounced"WHAT'-ehv-errr" when exasperated--is an expression_r_r with staying power. Immortalized in song by Nirvana ("oh well, whatever,nevermind") in 1991, popularized by the Valley girls in "Clueless"later that decade, it is still commonly used, often by younger people。

"Whatever"是一個帶有忍耐意味的表達,在語氣加重時,它常被說成"WHAT'-ehv-errr"。涅磐樂隊於1991年演唱的一首歌曲使whatever這個詞被人們記住(其中出現歌詞ohwell, whatever,nevermind)。而在同一年代的後期,影片《獨領風騷》中的山谷女孩又使這個詞廣爲流行。如今,這一詞彙仍然很常用,它在年輕人中尤爲流行。

It can be anall-purpose argument-ender or a signal of apathy. And it can reallybe annoying. The poll found "whatever" to be consistently disliked by Americans regardless of their race, gender, age, income or where they live。

"Whatever"可在結束爭論時使用,或者可用來表示漠不關心,這個詞的確令人反感。調查發現,無論種族、性別、年齡、收入以及居住地,美國人無一例外地討厭這個詞。

"It doesn't surprise me because 'whatever' is in a special class, probably,"said Michael Adams, author of "Slang: The People's Poetry" and anassociate professor of English at Indiana University. "It's a word that--and it depends how a speaker uses it--can suggest dismissiveness."

《俚語:人們的詩文》一書的作者、印地安那大學英語副教授邁克爾·亞當斯說:“我並沒有感到驚訝,因爲‘whatever’可能屬於一類比較特殊的詞。它帶有一種不屑一顧的意味,要看說話者如何使用。”

Adams, who wasnot involved in the poll and is not annoyed by "whatever," pointsout that its use is not always negative. It also can be used in place of other, neutral phrases that have fallen out of favor, like"six of one, half dozen of the other," he said。

亞當斯指出,whatever這個詞的用法不一定都帶有否定意味,它還可用來代替其它一些過時的中性用語,例如“半斤八兩”。亞當斯沒有參與該調查,他也不討厭whatever這個詞。

But then egative connotation might explain why "whatever" was judged moreannoying than the ever-popular "you know," which was recently givena public workout by Caroline Kennedy during her flirtation with the New York U.S. Senate seat vacated by Hillary Rodham Clinton. "You know," Adams notes, is a way for speakers to seek assent fromothers。

它的否定意味或許可以解釋爲什麼"whatever"要比一直流行的"youknow"更令人討厭。最近卡羅琳·肯尼迪一時興起,有意競選希拉里·羅德姆·克林頓離任後空缺的紐約州聯邦參議員席位,她在那段時期的一次訪問中頻繁使用"youknow"這個詞。亞當斯稱,"you know"這個詞是說話者尋求贊同的一種方式。

Pollsters atthe Poughkeepsie, N.Y. college surveyed 938 US adults by margin of error is 3.2 percentage points. The five choicesin cluded were chosen by people at the poll discussing what popularwords and phrases might be considered especially annoying, said spokeswoman Mary Azzoli。

紐約波基普西學院的調查者對938名美國成年人進行了電話調查,調查的誤差率爲3.2個百分點。該調查的女發言人瑪麗·阿左利稱,調查所列的五個選項是參加調查的人討論哪些流行詞和用語可能最令人討厭之後選出的.