當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 競選中常說的口語表達

競選中常說的口語表達

推薦人: 來源: 閱讀: 3.09W 次

奧巴馬4日宣佈將參加2012年總統選舉,拉開競選帷幕。競選運動將於4月14日在芝加哥正式啓動。今天我們學幾個流行在美國政界的習慣用語。先講的兩個常用來攻擊政敵。

競選中常說的口語表達

第一個是:blow smoke。 Blow smoke從字面解釋就是噴吐煙霧。這個習慣用語來自軍界。軍隊有時會放煙幕彈來掩護自己的行動,不讓敵軍察覺。有時軍艦也會以煙霧來掩護自己,使敵艦的炮火難以射中他們。

Blow smoke這個習慣用語被很多政界人士借用,引申爲“說空話矇混他人”。我們來看一個例子:

例句-1:My opponent keeps talking about cutting our taxes by 20 percent. But, my friends, he's just blowing smoke at you; he knows as well as I do that Congress will never ever approve it.

我的對手老說要削減百分之二十的稅,但是,朋友們,他這不過是矇混你們的空話,其實他和我心裏都明白,這在國會是絕對通不過的。

第二個習慣用語是:mudslinging。我們都知道mud是泥巴,而sling是“投擲”的意思,所以 mudslinging可不就是扔泥巴嗎?往人身上扔泥巴,或者給人臉上抹黑,不就是污衊那人嗎?政客有時會在選民中說污損政敵信譽形像的話,而遭到攻擊的那方也會針鋒相對,指控那些話是mudslinging, 也就是“惡意中傷的話或者污衊人的不實之詞”。

例句-2:Folks, these nasty lies the other side keeps telling about my past life are nothing but mudslinging -- they just show how desperate they're getting because they're so far behind us.

各位,對方反反覆覆地在講有關我過去生活的一些可惡的謊話。這些話純粹是惡言中傷。它們只能說明那些人已經急得不擇手段了,因爲他們已經大大落後於我們了。

再學一個政壇選舉中常用的習慣用語:homestretch。選舉在大選年的十一月舉行,而過了十月中旬,人們常會說競選運動已經處於homestretch,也就是最後階段。 Homestretch這個說法來自賽馬運動。政壇人物借用這個說法,來指“最後階段的競選工作,尤其是臨投票前一兩星期裏的競選運動”。

例句-3:The campaign started over a year ago when candidates warmed up for the early primaries. But folks, now we're in the homestretch -- only a couple of weeks until it's all over.

競選運動早在一年多前就開始了,最初是候選人爲早期的初選在做準備。但是,各位,如今我們已經處於競選的最後階段,再過一兩個星期,這一切就都過去了。