當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 輕鬆美語會話 第1輯(mp3+文本):冷眼看總統競選辯論

輕鬆美語會話 第1輯(mp3+文本):冷眼看總統競選辯論

推薦人: 來源: 閱讀: 2.36W 次

What did Andy Runey think of the PresidentiAl debate last Tuesday,Not much.

輕鬆美語會話 第1輯(mp3+文本):冷眼看總統競選辯論
安迪·努尼是怎麼看待上週二總統競選辨論呢?簡單地說一下。

Andy: Let me begin tonight by saying as nice and sweet as I know how,that I thought last Tuesdays debate between Al Gore and George Bush was about as exciting as synchronized swimming at the t from the beginning they irritated ng in Gore threw a kiss to Tippa,well it wasn't really for her it was for us,what he was saying was he's not Bill Clinton.I wasn't impressed because no public display of affection ever convinces me that a guy loves his started out with a lot of talk about Medicate and Medicare.

安迪:讓我今晚用盡可能美好、悅耳的言辭作爲開始吧!雖然我認爲上週二艾爾·戈爾與喬治·布什之間的辨論是噁心的,它那令人激動的程度不亞於同時舉行的奧林匹克運動會上的游泳比賽,從一開始他們就激怒了我。在戈爾向迪培獻吻的那一刻,他恰恰不是向她做的,而是向我們,他只是要表明他不是比爾·克林肯,我沒有絲毫被感動,因爲從沒這種在公衆面前表現感情的舉動使我相信這個人會愛他的妻子,接着他們開始談論了很多藥物治療和醫療保健方案。

Al Gore: The governor has described Medicare as A Government H.M.O.

艾爾·戈爾:州長已經描述了作爲政府H.M.O計劃的醫療保健方案。

George Bush: My plan sets aside 3.4 trillion dollars for Medicare of the next ten years.

喬治·布什:在我的計劃中專門爲下個十年的醫療照顧方案撥了3.4萬億美元。

Andy: All I know about health insurance is we all want to live for ever and it's not going to 's my personal opinion that we have too many health plans and not enough doctors.I never thought this would happen to me but the debate started at nine and by nine thirty I was hoping there would be a commercial,a good commercial would have been a relief at that were limited to how long they could speak so Gore got in on Bushes time with facial expressions,made it clear to us that he didn't agree, Bush had some little gestures of his both had done too much rehearsing and it came of fake and you think he just thought of that word ,Gore referred to "locked boxes" several times?

安迪:關於健康保險,我所知道的就是我們所有的人都想永世長存,但這是不可能發生的。以我個人的觀點,我們有太多的健康計劃,卻沒有足夠的醫生。我從沒想到我會碰上這種事,但今天這個辨論卻從9:00開始,到了9:30我就盼着那時會有一個廣告,一個好的商業廣告能夠緩解一下緊張氣氛,他們都儘可能表現把說話時間拉長,因此在布什說話期間,戈爾插話進來,並帶有豐富的面部表情,以此想證明他不同意布什的觀點,而布什就有了一些自己的不手勢,他們都做了太多的演練,而實際上都是裝腔作勢。他只想到了那個詞嗎?戈爾幾次提到“上了鎖的匣子”。

Al Gore: An iron clad locked ed ed box.

艾爾:一個鐵皮包着上了鎖的,鎖着的匣子,鎖着匣子。

Andy: What's that all about ,Bush was hung up on "fussy man".

安迪:說這麼多是什麼意思了?說明布什成天用着“譁衆取寵的人。”

George bush: It's Fussy Man.

喬治·布什:一個譁衆取寵的人。

Andy: Gore seems to think the Rich are at the bottom of all our troubles.

安迪:在戈爾看來,富人都是我們一切麻煩的源頭。

Al Gore: He spends more money for tax cuts for the wealthiest one percent.

艾爾·戈爾:他花更多的錢爲那佔全國人口1%的最富有的人削減稅收。

Andy : I think the rich probably do more for the country than the both drop names of unknown little people they thought made them sound like nice guys.

安迪:我認爲富人爲國家做的貢獻比窮人大。他們兩個隨意講聘些不出名的人的名字,他們認爲這樣聽起來更象好人。

Al Gore: Like Winifred Skinner from Demount Island.

艾爾·戈爾:就象從德蒙特島來的威尼福雷德·斯金納。

George Bush: The Struch family in Alertam Pennsylvania.

喬治·布什:這個深受打擊的家庭在亞特蘭賓夕尼亞。

Andy: So both thought using the name of the moderator made them sound friendly.

安迪:因此他們假模假樣,他們都認爲用節目主持人的名字會使他們聽起來更友好。

George Bush: I might want to say something Jim.

喬治·布什:我相談論一下吉姆。

Al Gore: Yes ,Jim.

戈爾:是的,吉姆。

George Bush: If I might Jim.

喬治·布什:如果說我是吉姆。

Al Gore: Jim I've said.

戈爾:我已經說過吉姆。

George Bush: Jim.

喬治·布什:吉姆。

Andy: The only thing it made me think was that Jim might make a better president than either one of them.

安迪:唯一值得我思考的是吉姆可能比他們任何一個人更能勝任總統。