第783期:Drink hot water真不是喝熱水, 那萬能的熱水用英語怎麼說呢?
多喝熱水早已經成爲女孩們吐糟男友的梗,這個梗最早來自於一段這樣的對話:
雖然被女朋友們吐槽,但是不得不承認,多喝熱水確實對疼痛和病症有一定的緩解作用。
那喝熱水的英文是什麼?難道是drink hot water 嗎?NO! NO! NO!
Hot water
指的是剛煮開的滾燙的水
是用來泡茶、衝咖啡的
直接喝hot water會出事的
hot water 還表示:
deep trouble(大麻煩)
difficult situation(困境)
"be in hot water" or "get into hot water"
意爲“處於水深火熱”之中
那喝熱水究竟怎樣用英文表達呢?
國外版"知乎"Quora上有人提了這樣一個有趣的問題:
What is the most Chinese thing a Chinese person can do?
一條被讚了400多次的高票回答是:
喝白開水 (Drink warm boiled water)
再次強調一下:喝白開水是drink warm boiled water, 不是drink hot water!!!
爲了突出強調只有水,不加別的東西,你也可以在boiled water前面加plain
plain 清澈的、樸素的
boiled 沸騰、燒開的
boiled water 燒開的水
清澈燒開的水,那就是白開水
Example:
You should drink more plain boiled water when you’ve got a cold..
當你感冒了,就應該多喝白開水。
除了白開水,還有其他各種水:
bottled water 瓶裝水
running water/tap water 自來水
mineral water礦泉水
pure water 純淨水
想知道卡卡老師的發音祕訣?關注微信公衆號 卡卡課堂