少女心爆棚!怎麼用英語形容單純的小美好?
童靴們最近有沒有追劇呀?那部《致我們單純的小美好》可是萌翻本寶寶的少女心哦!
懵懂的初戀,熟悉的同桌,嚴厲又可愛的老師,那些獨屬於青春的甜蜜青澀美好,一瞬間浮上心頭。
今天來聊聊怎麼用英語形容單純的小美好?
1. 青梅竹馬、兩小無猜
“青梅竹馬”和“兩小無猜”都表示天真、純潔的感情長遠深厚,所以常常把這兩個成語放在一起使用哦。
它們出自李白《長幹行》之一:“郎騎竹馬來,繞牀弄青梅。同居長幹裏 ,兩小無嫌猜。”
按照這個意思,可以翻譯爲:
①childhood sweethearts
sweetheart的意思是甜心,寶貝兒;戀人,心上人。
She eventually married her childhood sweetheart.
她最後嫁給了她兒時的心上人。
②be innocent playmates in childhood
innocent表示閱歷淺的; 天真的,比如:
They seemed so young and innocent.
他們看上去如此少不更事。
而playmate就是玩伴的意思:
We were childhood playmates.
我們小時候是一起玩耍的夥伴。
2. 初戀,你還記得嗎?
英語裏的初戀多翻譯爲puppy love或者是calf love。
Puppy love is what most people remember.
初戀是大多數人都終生難忘的。
puppy的意思是小狗,幼犬,calf的意思是小牛,牛犢。
不是每個人都有轟轟烈烈的愛情,默默的暗戀也挺美好的。
暗戀的英語可以是:have a secret crush on,而暗戀對象就是secret crush。
3. 我只喜歡你
怎麼用英語形容愛到神魂顛倒的瘋狂呢?來看這些詞:
①one and only 唯一的
You have always been my one and only true love.
你一向是我唯一的真正的愛人。
②head over heels (in love) 墜入愛河
I fell head over heels in love with her the moment I saw her.
我第一眼就不顧一切地愛上了她。
③be smitten with someone 神魂顛倒
They were totally smitten with each other.
他們完全被對方迷得神魂顛倒。
④heart and soul 完全地,全心全意地
She loves those children heart and soul.
她全心全意地愛着那些孩子。
⑤only have eyes for sb 只關注某人;只對某人感興趣
You've no need to be jealous. I only have eyes for you.
你沒必要吃醋。我只愛你一個人。