當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 少女心爆棚!怎麼用英語形容單純的小美好?

少女心爆棚!怎麼用英語形容單純的小美好?

推薦人: 來源: 閱讀: 8.23K 次

童靴們最近有沒有追劇呀?那部《致我們單純的小美好》可是萌翻本寶寶的少女心哦!

少女心爆棚!怎麼用英語形容單純的小美好?

懵懂的初戀,熟悉的同桌,嚴厲又可愛的老師,那些獨屬於青春的甜蜜青澀美好,一瞬間浮上心頭。

今天來聊聊怎麼用英語形容單純的小美好?

1. 青梅竹馬、兩小無猜

“青梅竹馬”和“兩小無猜”都表示天真、純潔的感情長遠深厚,所以常常把這兩個成語放在一起使用哦。

它們出自李白《長幹行》之一:“郎騎竹馬來,繞牀弄青梅。同居長幹裏 ,兩小無嫌猜。”

按照這個意思,可以翻譯爲:

①childhood sweethearts 

sweetheart的意思是甜心,寶貝兒;戀人,心上人。

She eventually married her childhood sweetheart.

她最後嫁給了她兒時的心上人。

②be innocent playmates in childhood

innocent表示閱歷淺的; 天真的,比如:

They seemed so young and innocent.

他們看上去如此少不更事。

而playmate就是玩伴的意思:

We were childhood playmates.

我們小時候是一起玩耍的夥伴

2. 初戀,你還記得嗎?

英語裏的初戀多翻譯爲puppy love或者是calf love。

Puppy love is what most people remember.

初戀是大多數人都終生難忘的。

puppy的意思是小狗,幼犬,calf的意思是小牛,牛犢。

不是每個人都有轟轟烈烈的愛情,默默的暗戀也挺美好的。

暗戀的英語可以是:have a secret crush on,而暗戀對象就是secret crush。

3. 我只喜歡你

怎麼用英語形容愛到神魂顛倒的瘋狂呢?來看這些詞:

①one and only 唯一的

You have always been my one and only true love.

你一向是我唯一的真正的愛人。

②head over heels (in love) 墜入愛河

I fell head over heels in love with her the moment I saw her.

我第一眼就不顧一切地愛上了她。

③be smitten with someone 神魂顛倒

They were totally smitten with each other.

他們完全被對方迷得神魂顛倒。

④heart and soul 完全地,全心全意地

She loves those children heart and soul.

她全心全意地愛着那些孩子。

⑤only have eyes for sb 只關注某人;只對某人感興趣

You've no need to be jealous. I only have eyes for you.

你沒必要吃醋。我只愛你一個人。