當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 暖心經典《小王子》中國行人氣爆棚

暖心經典《小王子》中國行人氣爆棚

推薦人: 來源: 閱讀: 1.16W 次

One of the most translated novellas globally, The Little Prince has reportedly found its way into253 languages and dialects, selling as many as 200 million copies, but has rarely been made into a film.

全球翻譯次數最多的中篇小說之一,《小王子》已被譯成253種語言和方言,銷量多達2億份,但很少被拍製成電影。

Now, around seven decades after the birth of the 1943 French classic, an American director has found a way to recreate the fantasy world of the title role and his friends on the big screen, making a big splash in China.

七十年後,這一1943年創制的法國經典之作被美國導演搬上銀屏,書中的奇幻世界、小王子和他的朋友們被重塑。現在,這一電影來到中國,人氣爆棚、反響巨大。

The $77.5-million movie of the same title, one of the most expensive French films of all time, opened in Chinese mainland theaters on Oct 16.

電影耗資7,750萬美元,是史上“最貴”的法國電影,中文版於10月16日在大陸影院首映。

Resonant with nostalgia and exquisite imagery, The Little Prince has won critical acclaim from the country's major film-review sites, scoring 8.7 points out of 10 on and 8.1 on . Commentators call the movie a touching tale of a universal value-maintaining a sincere and true heart.

畫面製作懷舊、精緻,《小王子》在國內各大影評網站贏得了一致好評,豆瓣評分8.7,時光網評分8.1。評論稱影片充滿了天馬行空的感動,有着一顆赤子之心。

暖心經典《小王子》中國行人氣爆棚

China has more than 70 translated versions of the novella, with the first published in World Literature magazine in 1979. The story by Antoine de Saint-Exupery, the legendary French pilot and author, is embedded in the collective memory of several generations, and Chinese fans are looking to see if the cinematic adaptation is close to the original.

《小王子》在中國有70多個譯本,1979年首次刊登於世界文學雜誌。該書是由安東尼·德·聖-埃克蘇佩裏創作的經典兒童文學作品,作者也是一名傳奇飛行員,作品深深嵌入了好幾代人的記憶。中國觀衆期待看到由該書改編的電影是否忠於原著。

Such faithfulness was a challenge from the start for New Jersey-born director Mark Osborne, known for his Oscar-nominated Kung Fu Panda.

影片由出生於新澤西的馬克·奧斯本執導,以奧斯卡提名電影《功夫熊貓》爲世人熟知。對於導演來說,要忠於原著,這無疑是巨大的挑戰。

"I really wanted to make an animation reflecting the experience that the book can give you. The adaptation of the large story is very faithful given all our intentions to respect the original ideas and themes," Osborne tells China Daily.

“我想給觀衆帶來一部和原著相同閱讀體驗的動畫電影,我們本着尊重原創理念和主題的心態,故事的改編是非常忠於原創的。”奧斯本接受中國日報的採訪時說到。

Following two timelines, the 108-minute film weaves the prince's poetic tale into a modern story, which revolves around a studious teenager's struggle and compromises with her pushy mother.

電影共108分鐘,主要有兩條時間線,將原著演繹成具有時代感的故事,故事圍繞一個聽咄咄逼人的母親吩咐、拼命學習的小女孩展開。

Bored by her tight lecture schedule, the young girl befriends an aging pilot next door and becomes fascinated by his story of the little prince and the asteroids.

厭倦了緊鑼密鼓的課程安排,小女孩和一位年老的飛行員鄰居成爲了好朋友,老人對女孩講述了小王子的故事,便開啓了小女孩追尋小王子的探索世界之旅。

The first half mainly narrates the book's tale, while the latter half centers on the girl's adventure in a populated planet exclusively for adults to rescue the prince, whom the girl believes will save the dying pilot.

影片前半部分主要講述了原著的故事,後半部分着力於小女孩在大人的世界中,尋找小王子的經歷和探險,她相信小王子能拯救這個病危的飛行員。

Osborne says the crew paid a visit to the copyright holders of The Little Prince. "I didn't want to make a film that they didn't support ... and I was very nervous to present my idea to them," the auteur says.

奧斯本說,劇組還拜訪過《小王子》的版權持有人。“我不想製作一部沒有他們支持的電影...... 向他們提出我的拍攝想法時,我很緊張”,導演說。

After the owners reacted with applause, laughter and even tears, Osborne took nearly six years to prepare and shoot the film, which he describes as "a full immersion". "Even when I was sleeping, I was still thinking about it, or dreaming about the scenarios," he says.

當看到版權持有者爲之鼓掌、歡笑、感動流淚後,奧斯本花了近六年的時間準備和拍攝這部電影,他說那個時候他是“完全沉浸”在電影裏。“即使是在睡覺的時候,我還在想着它,還會夢到一些情景”他說。