當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 《廊橋遺夢》:短短4天的愛情,想念了一輩子

《廊橋遺夢》:短短4天的愛情,想念了一輩子

推薦人: 來源: 閱讀: 2.49W 次

美國作家羅伯特·詹姆斯·沃勒的同名小說而改編的一部電影,由梅麗爾·斯特里普、克林特·伊斯特伍德等主演。

《廊橋遺夢》:短短4天的愛情,想念了一輩子

家庭主婦弗朗西斯卡在家人外出的四天裏遇到了《國家地理》雜誌的攝影師羅伯特·金凱。

他們彼此相愛,卻相逢在錯誤的時間。在經歷了短暫的浪漫纏綿後,弗朗西斯卡因不願捨棄家庭而與羅伯特·金凱痛苦地分手,但對羅伯特的愛戀卻縈繞了她的後半生。

FRANCESCA: No matter how much distance we put between us and this house, I carry it with me. And I'll feel it every minute we're together. I start to blame loving you for how much it hurts. And then even these four days won't be anything more than something sordid and a mistake.

弗朗西斯卡:不管我們走得多遠,我都不會忘記這個屋子,當我們在一起的時候,我會感受到這屋子裏的一切。我會責備自己愛上你,因爲這造成了很大的痛苦,而這四天也只不過是一場污穢和一個錯誤。

ROBERT: Francesca, listen to me. You think what's happened to us happens to just anybody? All we feel for each other were hardly to separate people now. Some people search their whole lives for this and never found it-- others don't even think it exists. You are going to tell me that this is the right thing to do, to give it up?

羅伯特:弗朗西斯卡,你以爲我們之間已經發生的事會在任何人中間發生嗎?我們之間的感情現在已很難讓人分開。有些人畢其一生尋找這種愛,但永遠也沒找到,還有些人甚至認爲它不存在。你現在想告訴我說選擇放棄是正確的嗎?

FRANCESCA: We are the choices that we have made, Robert. Please. You don't understand. Don't you see, nobody understands when a woman makes a choice to marry, to have children?

弗朗西斯卡:我們自己就是我們已經作出的選擇,羅伯特,求求你了。(絕望地解釋道) 你不明白。你難道不明白,沒有人會理解一個女人決定嫁人和生孩子的意義?

In one way her life begins, but in another way it stops. You build a life of details, you just stop and stay steady so that your children can move. And when they leave, they take your life of details with them. And then you're expected move again only you don't remember what moves you, because no one has asked in so long. Not even yourself. You never think that love like this can happen to you.

從一方面來說,她的生活剛開始,而另一方面,她的生活又停止了。過具體的生活,成爲母親,妻子,你就得停下來,過平穩的日子,這樣你的孩子們才能長大。當他們離開的時候,他們把你的瑣碎生活也隨之帶走。別人期望你繼續前進。只是你不記得你的生活動力是什麼,因爲很久沒人問你了,包括你自己。你也沒有想過這樣的愛情會發生在你的身上。

ROBERT: But now you have it.

羅伯特:可不管怎樣你現在擁有了它。

FRANCESCA: I want to keep it forever. I want to love you the way I do now the rest of my life. But if we leave we lose it. And I can't make an entire life disappear to start a new one. All I can do is try to hold up so well inside of me. You have to help me.

弗朗西斯卡:是的。我想永遠保持它。我希望下半生都象現在這樣愛你。可是,如果我們一走了之,我們就會失去它。我不能使我的全部生活消失而去開始一種新的生活。我所能做的就是把我們的愛藏在內心深處。你得容許我這樣做。

解讀:

弗朗西斯卡在漫長的平淡婚姻中變得空虛壓抑,羅伯特的出現讓她感受到久違的浪漫與契合,兩人在四天的相處中產生了一段刻骨銘心的愛情。

但已經擁有家庭和孩子的弗朗西斯卡無法隨羅伯特離開,上面這段就是他們分別前的對話。

詞彙:

sordid:adj.卑鄙的;令人不齒的

separate:adj.分離的;v.使...分離

detail:n.細節

disappear:v.消失

distance:n.距離

steady:adj.穩定的,固定的;v.使...穩定

entire:adj.完整的,全部的

分析:

第一句中“No matter+疑問詞how much”引導的讓步狀語從句,表示無論女主角堅定留在家裏的決心:無論她走多遠,她心裏都離不開這個房子。

carry本意爲“攜帶”,在這裏可理解爲“不離不棄,永存心中“,由此可見,弗朗西斯卡對於家庭有很深的留戀,也爲後續談話奠定了基調。

後句中“won't be anything more than sordid and a mistake”是一種假設,也是現實中旁人真實的觀感,一段進退維谷的愛情,終究是難以被理智和道德所認可的。

第二句中用“whole”這個詞來強調真愛來之不易,因爲有些人“傾其一生”,也未必能遇到最愛的人。“ Some people search their whole lives for this and never found it----others don't even think it exists. ”中“Some people...others...” 是英文中表達觀點舉例時的常用句型。

第四句中“steady”一詞有“安穩,安定”之意。它說明一個女人,一旦成爲一位母親,必須懂得做出犧牲,爲子女、爲家庭保駕護航,用責任心維持整個家庭的和睦長久,使其安穩幸福。

最後一段中“I want to keep it forever”,這裏“it”代指弗朗西斯卡與羅伯特之間熾熱美妙的愛情,她打算把它永遠珍藏在心底。

後句中“ if we leave we lose it”點出了弗朗西斯卡面對愛情時的清醒與理智。在狂熱的愛情裏,一個女人比男人更容易被衝昏頭腦。而她選擇與心愛的羅伯特分離,不僅是因爲出於對家庭的責任,她也深深地明白,一旦她拋開自己現在的生活,與羅伯特遠走高飛,她將承擔的的不僅僅是自責和慚愧。

日後,她與羅伯特的生活一旦趨於平淡,當初美好的愛情,依然會消逝。讓愛情停留在最美的時候,或許這纔是最好的結局。

“All I can do is try to hold up so well inside of me. ”裏“all I can do...”是主語從句,意爲“我所能做的...”。

“hold up”這個詞組有“擡起;支撐”等意思,在這裏爲“延續,持續”。這裏表明,真愛並非轉瞬即逝,雖然四天的甜蜜與激情如此短暫,但它在靈魂深處卻無可替代,終身難忘。

世上存在着不能流淚的悲哀,這種悲哀無法向人解釋,即使解釋人家也不會理解。它永遠一成不變,如無風夜晚的雪花靜靜沉積在心底。

就像弗朗西斯卡和羅伯特之間的愛情。

那場分別,大雨傾盆,所有的悲傷都顯得理所應當。

最後,她讓子女把骨灰撒在麥迪遜橋,生命給了家人,剩下的她想給羅伯特。

有些人,相處了一輩子,只是住在一起。而有些人,萍水相逢,不過短暫的時光,卻足慰平生。