219. 掛羊頭賣狗肉。
[誤] Hanging a sheep's head while selling a dog's flesh.
[正] Cry up wine and sell vinegar.
注:嚷著賣酒,其實賣的卻是醋,這也是名不符實的典型。至於為什麼英語中用這樣比喻,也許是因為英國人善飲,而視狗為寵物,一般不吃狗肉吧。
本文連結:https://www.smyyj.com/zh-tw/kyyy/shenghuokouyu/146089.html