日語中表示轉折的幾種方式
在日語考試中語法知識是比較常見的,表示轉折的詞語有很多,但比較常用的有七種,它們針對不同的語境有不同的語法形式和意義,需要進行區別對待。今天就來看看這部分日語語法內容,希望能給各位學生帶去真正的幫助。
Vol.01
が
「が」在句中使用時主要有兩種用法:
1. 用於句尾,錶轉折。
在進行前項的同時,後項發生的轉折,轉為做另一件事情,或者與前項相反的事情。
例:
東京はきれいですが,物が高いです。
東京雖然漂亮,但是物價很貴。
彼は沖縄に行きましたが、海へ行きませんでした。
他去了沖繩,但是沒去大海。
旅行に行きたいんですが、お金がない。
我想去旅行,但是沒有錢。
高いものを買いたいですが、金持ちじゃない。
雖然想買貴的東西,但是自己不是有錢人。
明日は遠足だが、天気はどうかな。
明天去郊遊,可是天氣怎麼樣呢?
2.鋪墊
鋪墊在前面,引出後文。
例:ちょっと聞きたいですが、尊敬語はどれほど複雑ですか。
想要請教一下,尊敬語到底有多複雜?
が不只是接在です後面,還可以接在ます以及簡體形的後面。如果ですが用在句尾,通常表示説話説到一半。日本人在説話時通常會省略掉自己無法啟齒的話,這時使用が……來省略
例:<當被邀請時>
すみません、明日用事がありますが…
對不起,明天有事……(省略了後面的話,委婉表示拒絕)
本當にすみません、土曜日予約がありますが…
實在對不起、週六已經有約定了……(省略了後面的話,委婉表示拒絕)
Vol.02
でも
用於句中,在肯定前項的基礎上,表示後項的轉折。
例:
雨天でもあすは旅行に行く。
即使下雨,明天也去旅行。
金持ちでも幸福とは限らない。
即使有錢也不一定幸福。
どんなに好きなものでも,毎日食べればいやになる。
儘管是怎樣喜歡的東西,每天吃也會膩的。
あの人に何度も手紙を出してみたわ。でも、一度も返事をくれなかったの。
我給他寫過好多次信。可是,他一次也沒給我回信。
1、(舉出極端例子表示類推其他)連……也(都)
例:操作が簡単で、子供でも使えます。
操作很簡單,即使是孩子也能使用。
この人はとても悪い,家族でも騙す。
這個人很壞,連家人也騙。
2、縱令(縱然,即使,就是,儘管)……也
例:來週でも間に合います。
即便是下週也趕得上。
今からでもおそくはありません。
即使從現在起也不晚。
3、(舉例提示)要是,譬如,或者是
例:コーヒーでも飲もうか。
喝點咖啡什麼的吧?
お茶でも飲もうか。
喝點茶吧?
先生にでも相談してみたらどうでしょうか。
或者同老師商量一下怎樣?
お客でも來たらどうするの。
要是有客人來了可怎麼辦呢?
4、(表示全面肯定)無論,不拘
例:何でもいい。
什麼都可以。
いつでもかまいません。
什麼時候都沒關係。
どんな仕事でもやります。
不管什麼工作我都幹。
これはどこにでもあるようなものではない。
這並不是到處都有的東西。
5、表示:這一類,之類
例:こんな時に、お母さんでもいてくれるといいんだが。
這個時候,要是母親之類的人在就好了。
スポーツならでもござれだ。
只要是體育運動什麼都會。
Vol.03
しかし
比較符合漢語中的“但是,雖然,可是”,在承認某一方面的基礎上,對另一方面做了否定或相反的表述,也用於句尾。
例:人を信じよ、しかしその百倍も自らを信じよ。
相信別人,更要一百倍地相信自己。
彼は成功して金持ちになったが,しかし多くの友人を失った。
他雖然成功成了有錢的人,但是卻失去了很多朋友。
品質はすぐれている.しかし値段が高すぎる。
質量很好,不過價錢太貴了。
彼は優秀なことは優秀だ.しかし人格に問題がある。
他雖然很優秀,可是人品有問題。
たしかに物質的には豊かになった.しかし精神的豊かさとなると問題だ。
物質上確實很富裕,然而在精神豐富方面卻有問題。
Vol.04
ところが
1、然而......, 可是......
表示出乎説話人預料,背離了根據前項內容提要所能預想到的結果,帶有驚訝的語氣,它提示某種意外的情況。
例:うまくいくだろうと思っていた.ところが失敗してしまった。
認為會進行得很順利,可是失敗了。
出かけようとしたところが客が來たので遅れてしまった。
剛要出門,來了客人,因而來晚了。
彼の家を訪ねところが、留守だったので、帰ってきた。
去拜訪了他家,但是因為他不在,所以就回來了。
田中さんだと思って聲をかけたところが、人違いだった。
還以為是田中先生,一叫才發現認錯人了。
2、前項程度高於後項,一般以否定結尾,表示更進一步否定後者;別説...連...也(不).....
例:錯誤どころか、犯罪ですよ。
豈止是錯誤,簡直就是犯罪。
獨身どころか、子供も二人いる。
非但獨身,還已經有2個孩子了。
3、前後是完全相反的兩項;根本不是.....而是.....
例:天気予報は晴れるといっていたが、晴れるどころか大雨になった。
天氣預報説是晴天,可是非但不是晴天,還下起了大雨。
Vol.05
けれども
在語句中,表示句意的轉折。由形容詞的假定形“けれ”與接續助詞“ども”構成。另有“けれど”“けども”“けど”等變形形式。可做接續助詞、終助詞使用。
“けれども”使用於鄭重的場合;“けれど”“けど”等是較為通俗、隨意的説法,不在鄭重場合使用。近年來,似乎“けれど”的使用越來越多,“けど”次之,“けれども”反而有減少的趨勢。
例:頭はいいけれど,軽はずみだ。
雖然腦子好,可是有點輕率。
彼は運動が得意だけれど勉強は苦手だ。
他擅長體育可是學習不行。
彼女は美人だけれど性格は悪い。
她人很漂亮可是性格不好。
漢字は書けます。けれども、読めません。
漢字能寫,但是不會念。
風はやんだけれど、雨はまだ降っている。
風雖停了,可是雨還在下着。
Vol.06
だけど
ですけれども的簡體形式だけど的けど,在兩個句子之中作轉折(雖然……但是……)或者一般陳述(沒有實際意思)的作用。
例:今回の中國訪問は短かった.けれどとても有意義だった。
這次訪問中國時間雖然短暫,可是非常有意義。
新聞は軽く扱っていたようですけれども.これは大事件なんだ。
報紙似乎沒有作為重要問題登載,不過,這是一件大事。
うまくいくだろうと思っていただけど(ですけれども).失敗してしまった。
認為會進行得很順利,可是失敗了。
田中さんは日本人だけど(ですけれども)、中國語が上手だそうです。
田中是日本人,但聽説他漢語很好。
Vol.07
ただし
一般是對前句所説的事項提出例外的情況或要求。
例:明日臨時休校.ただし,教職員は登校すること。
學校明天臨時停課,但教職員要到校。
野球はできない,ただし見るのは好きだ。
我雖然不會打棒球,但是喜歡觀看。
締め切りは3月末日,ただし當日消印は有効です。
截止日期為三月三十一日,但蓋有當日郵戳者有效。
入場料は千円。ただし、65歳以上の人は半額。
票價是1000日元,但65歲以上的老人半價。
關於日語語法內容,大家還有什麼想要了解的嗎?如果上述內容還沒有了解清楚,可以來網校繼續學習。對於日語內容的掌握,希望大家能夠紮實又靈活。每天學習一點點,就會進步一點點。不要着急,也不要灰心失望,堅持學習總會看到曙光。