日語實用對話:喬遷新居
アパートで。(ご近所まわり)
在公寓。(附近)
A:すみません、隣の部屋の者ですが。
A:你好,我是隔壁的鄰居。
B:はい。
B:你好。
A:こんにちは。隣に引っ越してきた、王と申します。よろしくお願いいたします。(プレゼントを渡す)
A:初次見面,我是剛剛搬來的小王。以後請多多關照。(遞去禮物)
B:どうもありがとうございます。中村です。困ったことがあったら、なんでも言ってください。
B:謝謝。我是中村。如果有不懂的地方都可以問我。
A:ありがとうございます。あのう、ゴミはどこに出せばいいですか。
A:真是太感謝了。對了,垃圾的話我要放在哪裏呢?
B:このアパートの前の青いネットのあるところよ。燃えるゴミは水曜と金曜。燃えないゴミは土曜日。それから、木曜日はビンやカンなどの資源(しげん)ごみの日よ。
B:在這個公寓前面有個藍色的網,就在那裏。可燃垃圾要週三週五丟,不可燃的垃圾在週六丟。然後,週四是丟瓶瓶罐罐這些的垃圾。
A:そうですか。ありがとうございます。それと、201號室なんですが、いつも留守なんです。あいさつをしたいんですが、どうしたらいいですか。
A:是這樣啊,謝謝。還有,201室的住户好像經常不在家。想打聲招呼,我該怎麼辦呢?
B:ああ、田中さんね。あの人はいつも夜遅いからね。あいさつのメモを書いて、郵便受けに入れておいたらどうかしら。
B:哦,是田中呢。他經常晚上很晚回來。你寫下問候的便籤,放在他的郵箱裏怎麼樣。
A:あ、そうですね。そうします。どうもありがとうございました。
A:哦,這樣呀,那就這麼辦吧。真是太感謝了。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江日語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
小編的話:
在日本,如果我們剛剛搬到一個新的地方,是需要和附近的鄰居打招呼的,並且給他們帶上一份小小的禮物以表敬意,所以我們當然也要學習如何跟他們交流,需要了解些新居的相關情況。