當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:兩個朋友(4) — 小説

韓語文學廣場:兩個朋友(4) — 小説

推薦人: 來源: 閲讀: 2.51W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們為具備一定閲讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閲讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:兩個朋友(4) — 小説

두 친구(4)

兩個朋友(4)

한 시간 후에 그들은 나란히 대로를 걷고 있었다. 그러고 나서 그들은 대령이 차지하고 있는 별장에 이르렀다. 대령은 그들의 부탁에 미소짓고, 그들의 엉뚱한 생각에 동의를 하였다. 통행증을 마련한 그들은 다시 걷기 시작했다.

一小時以後,他們已經在城外的大路上肩頭靠着肩頭走了。隨後,他們到了那位團長辦公的別墅裏。他因為他們的要求而微笑了,並且同意他們的新鮮花樣。他們帶着一張通行證又上路了。

얼마 안 가서 그들은 전초선을 넘고 비어 있는 콜롱브를 가로질러, 센 강쪽으로 내려가는 작은 포도밭 가에 이르렀다. 대략 열한 시쯤이었다.

不久,他們穿過了前哨,穿過了那個荒蕪了的哥隆白村,後來就到了好些向着塞納河往下展開的小葡萄園的邊上了。時候大約是11點鐘。

정면에 있는 아르장퇴이유 마을은 죽은 듯이 보였다. 오르즈몽과 사느와의 고지(高地)들이 온 지방을 굽어보고 있었다. 낭태르까지 이르는 큰 평야는 벌거벗은 벚나무와 잿빛 땅만 있고 텅 비어 있었다.

對面,阿讓德衣鎮像是死了一樣。麥芽山和沙諾山的高峯俯臨四周的一切。那片直達南兑爾縣的平原是空曠的,全然空曠的,有的只是那些沒有葉子的櫻桃樹和灰色的荒田。

소바주는 손가락으로 산꼭대기를 가리키며 중얼거렸다. "프러시아 인들이 저 위에 있겠지요!" 이 황량한 지역 앞에서 어떤 불안이 두 친구를 마비시켰다.

索瓦日先生指着那些山頂低聲慢氣地説:“普魯士人就在那上面!”於是一陣疑慮教這兩個朋友對着這塊荒原不敢提步了。

'프러시아 인들!' 그들은 한 번도 그 사람들을 본 적이 없지만, 몇 달 전부터 파리 주변에서 프랑스를 파괴하고, 약탈하고, 학살하고, 굶주리게 하는, 보이지 않는 절대적인 권력을 가진 그들을 느끼고 있었다. 그들은 그 미지의 승리한 국민들에 대해서 가지고 있는 증오심에다 일조의 미신적인 공포를 추가하였다.

普魯士人!他們卻從來沒有瞧見過,不過好幾個月以來,他們覺得普魯士人圍住了巴黎,蹂躪了法國,搶劫殺戮,造成饑饉,這些人是看不見的和無所不能的。所以,他們對於這個素不相識卻又打了勝仗的民族本來非常憎恨,現在又加上一種帶迷信意味的恐怖了。

모리소가 더듬거리며 말했다. "어때요! 우리가 그 자들을 만난다면?"소바주는 어떤 일이 있더라도 다시 살아나는 파리 사람다운 빈정거림으로 대답했다."그들에게 튀김이나 하나 줍시다."

莫利梭口吃地説:“説呀!倘若我們撞見了他們?”索瓦日先生帶着巴黎人貫有的嘲謔態度回答道:“我們可以送一份炸魚給他們吧。”

그러나 온 지평선에 깔려 있는 침묵에 겁을 먹은 그들은 위험을 무릅쓰고 들판으로 내려가기를 주저했다.

不過,由於整個視界全是沉寂的,他們因此感到膽怯,有點不敢在田地裏亂撞了。

 

 詞 匯 學 習

대령:上校 。

이번 작전의 책임자는 김 대령이다.

本次作戰的負責人是金大校。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯為滬江韓語原創,禁止轉載。