韓劇《魷魚遊戲》中的‘鋼布’(깐부)究竟是什麼意思?
今年大熱的韓國電視劇《魷魚遊戲》中有這樣一句台詞:우리는 깐부잖아 ~
雖然很多字幕組翻譯成‘鋼布’,但依然很多人不能理解,什麼是‘鋼布’?
奇奇怪怪的感覺!
一、깐부含義
上面提到的台詞其實只是節選了一小部分,我們來看完整的台詞,這樣有助於瞭解‘깐부’的含義!
“우린 깐부잖아. 기억 안 나? 우리 손가락 걸고 깐부 맺은 거. 깐부끼리는 네 거 내 거가 없는 거야.”
“我們是鋼布呀。不記得了嗎?我們勾着手指結成鋼布。鋼布之間不分你我”
結合語境我們是不是可以猜測出鋼布就是類似於朋友的意思?
其實已經很接近了!
一句話概括,깐부就是玩遊戲時候的同夥、同盟、同組隊員!
國立國語院對깐부進行了定義:
“딱지치기, 구슬치기를 할 때 같은 편, 게임 용품 등도 같이 관리하는 한 팀을 의미하는 단어”
“在玩畫片、彈珠子的時候一夥的人,或是一起管理遊戲用品的同一隊伍的人”
它的意義不僅僅停留為了贏得遊戲而結盟的人這一層面,還指珍貴的戰友、盟友。、
二、깐부的詞源
對於깐부的詞源,現在有兩種説法:
1、깐부是外來語,詞源是英文單詞Cambo~
combo這個詞在天天飛車、QQ因素、勁舞團等遊戲中都有出現,意思就是遊戲中的連擊數,連續做出成功的動作的數目。
這好像跟我們電視劇中的意思並不搭邊,其實!combo還有另外一個意思那就是小型樂隊。
從這層意義來説還是蠻接近깐부的,小型樂隊中的夥伴、隊友~
2、第二種説法就有點意思了,來自於四字成語
大家聽過관포지교(管鮑之交)這個成語嗎?
管鮑之交:形容朋友之間交情深厚、彼此信任的關係。
人們將관포지교簡單地縮略成관포來使用,慢慢地就演變成為了깐부。
大家更支持這兩種説法中的哪個呢?
拓展,印象中以깐開頭的韓語單詞並不多,今天我們來羅列幾個供大家學習:
1、깐족거리다 動詞 嘮叨
2、깐깐하다 形容詞 固執、倔強、精細、嚴苛
例句:
김 부장은 성격이 깐깐하다.
金部長性格嚴苛。
3、깐깐이 名詞 細心的人 認真的人
4、깐깐히 副詞 認真、仔細
例句:
그녀에게 깐깐히 캐어 묻다.
向她仔細地刨根問底
5、動詞‘깔다’的活用形,修飾後面名詞或名詞短語。
例句:
돌을 깐 고도를 걷다
踏上石子鋪的古道
好了,今天的內容就到這,我們下次見了。
點擊測測韓語水平+領取韓語學習方案>>
本內容由滬江原創,嚴禁轉載。