2017德國年度青少年詞彙大盤點
導語:2017年已經過去了四分之三,每年的熱詞評選又都開始了,嗨,看過來! 這裏有30個2017年度青少年詞彙的熱門候選詞彙。
“皮皮蝦我們走”、“小哥哥小姐姐”、“你有freestyle嗎”、“扎心了老鐵”、“搞事情”……
如果把這些年輕人之前常用的流行語發給長輩,他們恐怕很難get這些梗。同樣,德國的老年人聽到年輕人説“Bruh, I BIMS” 這樣的表達也是一頭霧水……
一年一度的德國青少年詞彙投票已經開始了!2017年的30個候選詞名單裏,有哪些有意思的青少年詞彙(Jugendwort)呢?
30個德國青少年詞彙大揭祕
Ahnma:
試着去搞懂
* ahne das mal(很快就能猜到)的縮寫
belastend:
不愉快,不舒服的
* unschön, unangenehm
Bruh:
老兄,老鐵
*由英語中的Bro以及德語中的Bruder變過來
DAB:
舞蹈動作,一手遮在臉前,另一隻手舉向斜上方(如下圖)
emojislos:
沒有emoji表情的
fernschimmeln:
在一個不熟的(或者是沒有名的)地方玩兒
fermentieren:
一種控制蔬菜腐爛的加工方法
gefresht:
不口渴
gege:
good game, 遊戲很精彩(也可縮寫成:gg),遊戲術語
geht fit:
還行,過得去
I BIMS:
我就是(Ich bin es)
lit:
很酷,很棒
looten:
去購物,源自英語裏的“Loot”(戰利品)一詞
Merkules:
安格拉默克爾(Merkel)與大力士(Herkules)兩個詞的合成詞
Napflixen:
一邊放電影,一邊小睡一會兒
Nicenstein:
完美,符合所有願望
Noicemail:
惱人的語音信息
schatzlos:
單身
* Schatz在德語中有寶貝的意思,-los為典型的否定後綴
Selfiecide:
由於自拍(英文:Selfie)而導致的死亡
Sozialtot:
沒有註冊社交網絡
Squad:
很酷的組合
tacken:
在上廁所時發消息;撰寫(texten)與上廁所(kacken)的混合合成詞
Textmarkeraugenbrauen:
畫得特別濃的眉毛。
Teilzeittarzan:
時不時地表現得像個猿猴的人
Tinderjährig:
到了可以使用Tinder的年紀的
(小編碎碎:Tinder是什麼?就不告訴你……)
trumpeten:
不計後果而許下大承諾
unfly:
不酷的
unlügbar:
確定的,沒有爭議的
Vong:
從(von der的縮寫)
Was ist das für 1 life:
用於表達特殊情況下的驚訝之情
大家肯定很好奇,這些青少年流行用語是怎麼來的呢?如下圖所示,紫色部分(新造詞)面積最大,佔64%,藍色部分(舶來詞)佔23%,綠色部分(原詞意思被更改)佔10%,紅色部分(老詞,被大家熟知)僅有3%。
數據來源:bedeutungonline.de
本文譯者:@板栗聲明:本文由滬江德語翻譯整理,素材來源 tt.com, bedeutungonline.de,轉載請註明出處。如有不妥,敬請指正。