• 中式口語糾錯:Byyourwatch 【中文這樣説】你的表幾點了?【英文對比翻譯】ChineseStyle----Whattimeisyourwatch?AmericanStyle---Whattimeisitbyyourwatch.......

  • 第619期:口語中這三個最常見的中式英語錯誤, 你中槍沒有? 英語口語中三個中式英語失誤,你中槍沒有?中英文在互相轉化時很容易受到母語的影響。在説英文時,由於受到母語的影響,很容易將中文的語言規則和用詞習慣運用到英語語言之中。這也就是中式英語的最根本原因了。今天分享幾個......

  • 中式英語之鑑:該吃晚飯了 74.你該吃晚飯了。[誤]It'stimetoeatyourdinner.[正]It'stimetohaveyourdinner.注:不是所有的“吃”字都能翻譯為英語eat的,英語中有許多固定搭配,如:takeone'smedicines(吃藥);leadanidlelife(吃閒飯);beverypopular(吃香);Iha......

  • 中式英語之鑑:她可是父親的掌上明珠 別看別人不把她當回事,在家裏她可是父親的掌上明珠。[誤]Althoughotherpeoplenevertakeherseriousy,sheisthepearlonherfather'shandathome.[正]Althoughotherpeoplenevertakeherseriousy,sheistheappleofherfather'......

  • 關於中式菜譜翻譯中的跨文化意識 論文摘要:菜譜翻譯是一種跨文化翻譯。譯者應具有很強的跨文化意識。翻譯菜譜必須考慮到文化差異,努力跨越文化鴻溝最終實現交流的目的。論文關鍵詞:菜譜翻譯跨文化意識文化差異1.文化和翻譯根據社會語言學家Goodenough的......

  • 中式英語之鑑:經常給我寫信 77.經常給我寫信。[誤]Writeletterstomeoften.[正]Writetomeoften.注:中文動賓結構的賓語在翻譯成英文時常常省略,因為這些英語動詞本身已經包含了中文賓語的意思,不言自明,除非需要強調,否則可以省略,不省略反而與英語習慣......

  • 中式英語之鑑:把落下的課補上 107.因為瑪吉請了三天病假,所以她必須把落下的課補上。[誤]SinceMaggieaskedforasickleaveofthreedays,sheshouldmakeupforherlostlessons.[正]SinceMaggieaskedforasickleaveofthreedays,sheshouldmakeupherlostlesso......

  • 笑暈在廁所!請謹慎使用中式機翻,這波泰語菜單我已笑瘋! 還記得我們滬江泰語曾經有一篇關於“麻辣”的文章嗎?裏面就提到一種神祕美食——“四川省馬拉豬肉”(其實就是麻辣燙),都是機翻惹的禍啊,今天又一波搞笑機翻來襲!5555555งานนี้ไม่รู้จะเชื่อรูปหร......

  • 中式英語之鑑:是一箇中國人 83.我是一箇中國人。[誤]IamaChinese.[正]IamChinese.注:第一句譯文是不地道的,正確的説法應該去掉不定冠詞,或者説IamaChineseman。同樣,HeisanEnglish也沒有HeisEnglish或HeisanEnglishman好。......

  • 中式英語之鑑:人口統計 最近的人口統計顯示中國人口已超過13億[誤]ThelatestcensusshowsthatChina'spopulationhassurpassed1.3billion.[正]ThelatestcensusshowsthatChina'spopulationexceeds1.3billion.注:surpass和exceed譯成中文雖然都......

  • 中式英語之鑑:點名 55.每節課老是都會點名。[誤]Theteacherwillcallournamesineveryperiodofclass.[正]Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.注:英語的“點名”是calltheroll,而callone'sname(s)的意思是“謾罵某人”。rool有......

  • 中式口語糾錯:Thedoorwasshut 【中文這樣説】我回到家的時候門是關着的。【英文對比翻譯】ChineseStyleThedoorwasshutwhenIreturnedhome.AmericanStyleThedoorwasclosedwhenIreturnedhome.......

  • 中式英語之鑑:瘦得像猴子 89.因為沒有吃的,那個索馬里的小男孩瘦得像猴子。[誤]ThatSomaliboyisasthinasamonkeybecauseofthelackoffood.[正]ThatSomaliboyisasthinasashadowbecauseofthelackoffood.注:同一事物,在不同的文化裏可能引起不同的聯......

  • 中式英語之鑑:轉戰南北 轉戰南北[誤]fightsouthandnorth[正]fightnorthandsouth注:在地理方位的表達習慣上,中英文有一定的區別。中國人習慣於先“東西”後“南北”,而且在涉及“南北”時,習慣於先説“南”,再説“北”,如:“南征北戰”、“南來北往......

  • 中式口語糾錯:Ithinkitwillnotrain 【中文這樣説】我想明天不會下雨吧!【英文對比翻譯】ChineseStyleIthinkitwillnotraintomorrow.AmericanStyleIdon’tthinkitwillraintomorrow.......

  • 中式英語之鑑:他經常來我這兒蹲飯吃 我們倆關係最好,他經常來我這兒蹲飯吃。[誤]Wearebestfriends.Healwayscomesheretohavemealsforfree.[正]Wearebestfriends.Healwayscomesheretobummealsoffme.注:第一句只表明“他常到我這兒來白吃白喝”,但朋友這間那......

  • 中式英語之鑑:瘸腿 104.內德有一條瘸腿。[誤]Nedhasalameleg.[正]Nedislameinoneleg.注:lame作“瘸的,跛的,殘廢的”講,一般用作表語,且其主語往往是人或動物,例如:golame(變成瘸子),belamein/或ofoneleg(一條腿跛的)。當lame用作定語時,它常表示“站......

  • 中式英語之鑑:他一向嘴硬,從不認錯 他一向嘴硬,從不認錯。[誤]Hehasalwaysgotahardmouthandneveradmitafault.[正]Heneversaysuncle.注:say(cry)uncle:togiveuporin;tosurrender;toadmitdefeat.Mainlyusedbyboys,aswhenfighting。主要是男孩們打架時的用......

  • 中式英語之鑑:總得有人去冒險 這個任務很危險,但總得有人去冒險[誤]Thetaskisreallydangerous.Butsomeonehastotaketheadventure.[正]Thetaskisreallydangerous.Butsomeonehastobellthecat.注:adventure指軍事歷險、探險旅行等驚險活動或投機活動。......

  • 幽默的中式英語 令人啼笑皆非的中式英語,究其原因,各種中英對照的標識對英語的誤用有好幾種。一種是很明顯的,比如單詞拼寫錯誤,丟掉了一兩個字母或者是誤拼成了想象的單詞。NoEntryonPeacetime北京國際機場的緊急出口處有個指示牌,上面一......

  • 中式口語糾錯:Aquestiontoyou 【中文這樣説】我有個問題要問你。【英文對比翻譯】ChineseStyleIhaveaquestiontoyou.AmericanStyleIhaveaquestiontoaskyou.......

  • 中式口語糾錯:Shehasnotcomeyet 【中文這樣説】我們已經等了半小時了,她還沒有來.【英文對比翻譯】ChineseStyleWehavebeenwaitingforhalfanhour.Shehasstillnotcome.AmericanStyleWehavebeenwaitingforhalfanhour.Shehasnotcomeyet.Still常用於肯定......

  • 中式英語之鑑:二把手 57.給他當二把手我看也值得。他太能幹了。[誤]Ifeelitworthbeingasecondhandtohim.Heissocapable.[正]Ifeelitworthplayingsecondfiddletohim.Heissocapable.注:英語的secondhand作名詞指“中間人”、“舊貨”或“助手......

  • 中式英語之鑑:我感到很痛 我感到很痛[誤]Iampainful.[正]Ifeelgreatpain.注:“我感到高興”是Iamhappy,“我感到累了”是I'mtired,但“我感到很痛”卻不是Iampainful。因為painful表示“使人痛苦的,讓人疼痛或討厭的”,它的主語往往不是人,而是事物......

  • 中式口語糾錯:Hehasbroadshoulders 【中文這樣説】他肩膀很寬。【英文對比翻譯】ChineseStyleHehaswideshoulders.AmericanStyleHehasbroadshoulders.......

 629    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 尾頁