當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓劇中經常出現的“고구마/호구/사이다”是什麼意思?

韓劇中經常出現的“고구마/호구/사이다”是什麼意思?

推薦人: 來源: 閲讀: 2.18W 次

很多童鞋在看韓劇、韓綜的時候會遇到一些表達,明明用的是我們熟知的詞彙,但是意思好像又不是我們理解的那樣。

今天我們就來看看出現頻率比較高的고구마、호구、사이다這三個詞。

一、고구마

韓劇中經常出現的“고구마/호구/사이다”是什麼意思?

眾所周知,고구마原本指的是紅薯、地瓜,是人們非常喜愛的食物,尤其在寒冷的冬季,吃上熱乎乎的烤紅薯就會幸福感爆棚~

不過啊,我們在電視劇裏看到的고구마,經常説的是一種狀況、或形容人的性格。

답답한 상황을 이르는 속어.

現在고구마已經成為指代“令人鬱悶的狀況”的俗語。

삶은 고구마를 마실 것 없이 먹었을 때 느끼는 답답함에서 유래했다.

這層含義的由來是:在沒有水的情況下吃煮地瓜時感受到的鬱悶、難以下嚥的感覺。

(如同吃了地瓜一樣)噎得慌,鬱悶,憋屈,很不爽。

고구마在2013年開始成為新造詞,後來開始出現在電視劇、漫畫、網絡小説中。

二、호구

韓劇中經常出現的“고구마/호구/사이다”是什麼意思? 第2張

호구原本是指“户口、虎口”,現在更多的來指軟柿子 、好欺負、好拿捏的人 , 也指冤大頭 ,比喻憨厚傻氣容易被利用或被宰的人。

我們來看個例句結合語境瞭解下:

순순히 널 따른다고 날 호구로 아니?

看我對你服服帖帖的就當我好欺負嗎?

此外,甚至還有以“호구”命名的電視劇和綜藝:

호구의 사랑,中文譯名《浩九的愛情》

韓劇中經常出現的“고구마/호구/사이다”是什麼意思? 第3張

호구의 연애,中文譯名《浩九的戀愛》

韓劇中經常出現的“고구마/호구/사이다”是什麼意思? 第4張

三、사이다

韓劇中經常出現的“고구마/호구/사이다”是什麼意思? 第5張

사이다可以看做為韓式雪碧,是一種汽水。

尤其在炎熱的夏日喝一瓶冰사이다,瞬間神清氣爽。

我們經常在電視劇和綜藝中看到的사이다是指令人心情舒暢的話語、大快人心的行為等,就好像喝完汽水般令人內心舒暢爽快。

和前面我們提到的고구마正好意思相反。

韓劇中經常出現的“고구마/호구/사이다”是什麼意思? 第6張

好啦,今天我們的內容就到這裏了,打擊瞭解了嗎

重點詞彙

확연하다【形容詞】確實、確認、確鑿

공감대【名詞】共鳴、同感、共識

존중하다【動詞】尊重

배우자【名詞】伴侶、配偶

반영되다【動詞】反映

重點語法

-ㄹ/을 것으로 보이다

帶有推測意味,表示顯示出、可看出將會如何如何。

위험한 고비는 넘긴 것으로 보입니다.

看來我們已經度過危險關頭。

재산피해가 클 것으로 보인다 .

可以看出財產損失會很大。

-만 아니면

強調不可避免的條件或理由。

미성년자만 아니면 누구나 술을 구입할 수 있다.

只要不是未成年,任何人都可以買酒。

무더운 날씨만 아니면 친구들이랑 농구를 하러 갔을 텐데.

要不是天氣太熱,我就和朋友們一起打籃球去了。

相關閲讀:

因戲生情,這對韓國情侶公開戀愛後“大秀恩愛”

盤點戀愛後光速分手的情侶

盤點戀愛長跑後分手與別人閃婚的明星

本翻譯為本站韓語原創,嚴禁轉載