當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 敞開心扉好處多 中國向心理治療敞開大門大綱

敞開心扉好處多 中國向心理治療敞開大門大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.94W 次

The first year of college was punishingly lonely for the young medical ght up in a poor village, he had little in common with his wealthier urbanpeers. He made no friends. No one listened to him. All he did was study.
一名年輕的醫學生在入學第一年感到極度孤獨。他在貧窮的農村長大,與在較富裕的城市長大的同齡人擁有的交集很少。他沒有朋友,沒有人傾聽他的新生。他所做的一切就是學習。

It might be a tale of China's growing social instead of begrudging the other students their advantages, or bemoaningcliques, Zhang Yin concluded that the problem layinside. Agonised by his sense of isolation, he turned to a counsellor for help.
這可能就是對中國差距日益加大的社會階層的描述。但張銀(Zhang Yin)並沒有嫉妒其他學生的優勢或哀嘆拉幫結派現象,他將問題歸結於內因。由於爲自己的孤立感感到煩惱,他向心理顧問尋求幫助。

What began as a search for meaning in his life became his vocation: he isresearching stress and depression at Changsha University and hopes totrain as an existential therapist. "I want to know how others relievetheir pain and anxiety and discomfort," the 24-year-old said.
原本是對生命意義的探索,現在變成了他的職業:他現在正在長沙大學研究壓力和抑鬱症並希望將自己培養成存在主義治療師。24歲的張銀說,“我想要了解其他人是如何緩解痛苦、焦慮和不安的”。

敞開心扉好處多 中國向心理治療敞開大門

Zhang'senthusiasm for the "talking cure" reflects a wider surge in interest,as China'scitizens seek meaning beyond the quest for prosperity.
隨着中國人民尋求成功之外的人生意義,張對“談話療法”的熱愛反應了人們對這方面日益高漲的興趣

"Chinese people have been hungering and searching for something for a long time sincethe collapse of Maoism. Every so often there's a certain 'fever' sweeping thecountry," said Huang Hsuan-ying, an ethnographerwho has been studying the boom in psychotherapy in China since 2007. "It fitsinto that long-term search for something that is not only material."
HuangHsuan-ying 說,“自從毛澤東思想坍塌之後,中國人民很長時間以來都在飢渴地尋求着什麼。常常就會有一陣‘狂熱’席捲整個國家”。作爲人種論學者,Huang Hsuan-ying從2007年就開始研究心理療法蓬勃發展的現象。“這與人們長期尋求物質之外東西的趨勢相符”。

ZhaoXudong, of Tongji University, in Shanghai,has said there are just 20,000 psychiatrists in the country. Yet evidence fromother countries suggests China will need 100,000 more to meet the population's needs in coming years.
上海同濟大學的張旭東(Zhao Xudong)說,中國只有兩萬名精神病醫生。而其他國家分析表明,在未來幾年裏,中國還將需要10萬名精神病醫生來滿足人羣的需求

Althoughthere are 400,000 psychological counsellors registered with the country'sministry of labour, many in the profession believe the licence is too easy to obtain.
雖然中國勞工部有4萬名註冊心理諮詢師,但很多專業人士認爲這本從業證書太容易得到。