當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 千禧一代自我評價:貪婪、自私、浪費

千禧一代自我評價:貪婪、自私、浪費

推薦人: 來源: 閱讀: 1.09W 次

Many millennials – the age group generally defined as those between 18 and 34 – don't think much of their own generation, according to a new poll.
一項新的民調顯示,不少千禧一代(年齡在18到34歲之間的人羣)對自己這代人的評價並不高。

The Pew Research Center study showed that millennials had far More negative views of their generation compared with Generation Xers, baby boomers or other age groups. More than half of millennials, 59%, described their generation as "self-absorbed" while 49% said they were "wasteful" and 43% said they were "greedy".
皮尤研究中心(The Pew Research Center)一份調查顯示,相較於被遺忘的一代(指出生於1965-1980年間的人)和嬰兒潮一代(指出生於1946-1964年間的人),千禧一代對自己這代人的負面評價更多。超過半數(59%)的千禧一代對自己這代人的評價是“自私”,而有49%的千禧一代人認爲自己很“浪費”,另外還有43%覺得自己這代人“貪婪”。

Around 30% of Generation Xers — those ages 35 and 50 — said their own generation was self-absorbed and wasteful, and 20% of the baby boomers said the same about their age cohort. 被遺忘的一代年齡在35到50歲之間,他們中約30%的人說自己這代人既自私又浪費,而約20%的嬰兒潮一代對於自己這代人有類似評價。

千禧一代自我評價:貪婪、自私、浪費

Millennials "stand out in their willingness to ascribe negative stereotypes to their own generation" the study said. The older the group, the more positively they saw themselves, the Pew study found. 皮尤研究中心的這項研究顯示,千禧一代“比較樂意給自己這代人消極評價”。研究還發現,年齡越高的羣體對自己的評價越正面。

The so-called "Silent Generation" — those ages 70-87 — overwhelmingly described themselves as hard-working, responsible and patriotic, at 83%, 78% and 73%. The baby boomers were not far behind, picking those same three words to describe themselves, at 77%, 66% and 52% respectively. But only 12% of millennials and 26% of Generation X said they were patriotic; 24% of millennials and 43% of the Gen Xers said they were responsible; while 36% of millennials and 54% of Generation X said they were hard-working.
絕大多數所謂的“沉默一代”(年齡在70到87之間)對他們自己的評價都是勤奮努力、有責任感、積極愛國,對應比例分別是83%、78%、73%。而嬰兒潮一代也緊隨其後,也是用同樣三個詞來描述他們自己,其比例分別是77%、66%、52%。而被遺忘的一代自我評價對應的比例是54%、43%、26%;千禧一代對應的比例是36%、24%、12%。

Many millennials don't even want to be identified as such, with 60% not considering themselves to be part of the "millennial generation." Instead 33% say they are part of Generation X.
不少千禧一代的人並不想被人如此定位,約60%的人認爲自己不屬於“千禧一代”;其中33%的人認爲自己屬於被遺忘的一代。

The Silent Generation also didn't want to be pigeonholed. Like the millennials only 18% considered themselves part of the group. Instead more identified as being with the baby boomers at 34% or the older demographic "Greatest Generation" at 34%.
與千禧一代人相似的是,沉默一代其實也不想被定義歸類,只有18%人認爲自己屬於這一羣體。大多數人認爲自己屬於嬰兒潮一代,甚至年齡更大的“最偉大的一代”,兩者比例均爲34%

Generational identity was strongest among the baby boomers, with 79% of those within the applicable age group identifying with the "baby-boom" generation.
羣體歸屬感在嬰兒潮一代中最高,其中有79%認爲自己屬於嬰兒潮一代。

The poll was conducted among 3,147 respondents, initially selected over the phone but mostly interviewed online. The margin of error is plus or minus 2.4 percentage points, according to Pew.
此項調查共有3147位受訪者,最初通過手機選取後來大多都在網上面試過。皮尤研究中心稱,該研究的誤差幅度在2.4%左右。

Vocabulary
Generation X: 被遺忘的一代,指出生於1965-1980年間的人,有高等教育但失業率高,排斥消費文化並前途渺茫 cohort: 一羣
ascribe to: 把……歸屬於