當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 茱莉亞•羅伯茨被噴塗黑指甲油

茱莉亞•羅伯茨被噴塗黑指甲油

推薦人: 來源: 閱讀: 2.4W 次

Julia Roberts only joined Instagram two months ago, and the actress is already hilariously shutting down haters in the comments.

茱莉亞•羅伯茨被噴塗黑指甲油

茱莉亞·羅伯茨兩個月前剛剛創立了Instagram賬戶,現在已經在評論裏開懟噴子們了。

One fan drew a comparison between Roberts, 50, in her DSquared2 gown at the Toronto Film Festival and the late actress Joan Crawford in a similar dress, asking followers, “Who wore it better?”

粉絲對比了50歲的羅伯茨和女演員瓊·克勞馥,兩人曾在多倫多電影節穿過意大利品牌DSquared2的同一件禮服,他問大家:“誰穿這件比較好看?”

A critic answered in the comments, “Joan Crawford looks way better in my opinion more classic and refined and Julia is wearing ugly black nail polish!”

有人評論說:“我覺得瓊·克勞馥穿起來更經典儒雅,羅伯茨的黑色指甲油也太醜了吧!”

Roberts quickly shut down the hater, making sure to clarify that her “ugly black nail polish” wasn’t actually that color.

羅伯茨很快發起回懟,說“很醜的黑色指甲油”並不是黑色。

“It is in fact a navy polish with garnets crystals as a grounding accent. In case you would like to edit your comment from ‘ugly black nail polish’ to ugly nail polish with Garnet crystals. Just sayin’

“本來是海軍藍,鑲有深紅色水晶作爲亮點。你要是想把評論變成‘鑲有紅水晶的醜陋指甲油’,我就先提前給你普及一下。”

Roberts first joined Instagram on June 27 and made her debut by sharing a photo of herself which showed off her iconic smile while wearing a black sweatshirt reading “Love.”

6月27日,羅伯茨首次入駐Instagram,首條信息是她的自拍,身穿寫有“Love”字樣的黑色長袖運動衫,露出招牌笑容。

“Hello☀,” Roberts simply wrote in the caption.

文字部分只發了“你好☀”。

Seeing the actress join Instagram came as a surprise considering she told Marie Claire in 2013 that she thought social media as an “appealing” yet “sticky” cotton candy.

2013年,羅伯茨告訴《嘉人》社交媒體雖然“有趣”,但是就像“黏黏”的棉花糖,所以此次登上Instagram也是一大驚喜。

“[Social media is] kind of like cotton candy: It looks so appealing and you just can’t resist getting in there, and then you just end up with sticky fingers and it lasted an instant,” she said.

羅伯茨說:“(社交媒體)就像棉花糖,看起來很誘人,讓人忍不住接近,但是最後只會把手指弄得粘乎乎的,一時半會還洗不掉。”

“There’s an anonymity that makes people feel safe to participate in hatefulness,” Roberts continued. “I like a good old-fashioned fistfight if people are pissed off at each other. I just feel like if you’re really mad and want to have a fight, then put your dukes up.”

“匿名的狀態讓大家覺得說壞話很有安全感。我還是更喜歡以前,大家看不順眼就會實實在在地打起來。如果一個人特別生氣想打架,不如直接揮拳頭。”

(翻譯:阿忙)