當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 自然收復失地?人類隔離數日後野生動物開始現身城市

自然收復失地?人類隔離數日後野生動物開始現身城市

推薦人: 來源: 閱讀: 1.6W 次

隨着疫情的蔓延,越來越多的地方開始採取封城隔離措施,人們閉門不出,街上空空蕩蕩,就在這時,野生動物開始一個接一個出現:梅花鹿、野豬、美洲獅、狐狸……

As humans retreat into their homes as more and more countries go under coronavirus lockdown, wild animals are slipping cover to explore the empty streets of some of our biggest cities.

隨着越來越多國家因爲疫情而採取封鎖措施,人們閉門不出,野生動物開始從隱蔽處走出來,到一些大城市空蕩蕩的街道上轉悠。

Wild boar have descended from the hills around Barcelona while sika deer are nosing their way around the deserted metro stations of Nara, Japan.

野豬從巴塞羅那附近的山上下來了,梅花鹿則在日本奈良人煙稀少的地鐵站周圍探頭探腦。

自然收復失地?人類隔離數日後野生動物開始現身城市

Indian social media has gone wild about footage of a stag scampering through Dehradun, the capital of the northern state of Uttarakhand.

印度社交媒體最近在瘋傳一個雄鹿在北阿坎德邦首府德拉敦驚惶奔跑的視頻。

scamper[ˈskæmpər]: vi. 蹦蹦跳跳;奔跑,驚惶奔跑

Gangs of wild turkeys have been strutting the streets of Oakland, California, while a puma turned up in the center of the Chilean capital Santiago, which is under curfew.

成羣的野火雞在美國加州奧克蘭的街道上大搖大擺地走,一頭美洲獅則出現在宵禁後的智利首都聖地亞哥的市中心。

"This is the habitat they once had and that we've taken away from them," said Marcelo Giagnoni, the head of Chile's agricultural and livestock service that helped police capture the curious big cat.

智利農牧服務部主任馬塞洛·加格諾尼說:“這裏是美洲獅原來的棲息地,後來被我們奪走了。” 農牧服務部協助警方抓獲了這隻好奇的美洲獅。

While the dawn and dusk choruses have been bringing comfort to many quarantined city dwellers, the museum's acoustics specialist Jerome Sueur said that doesn't mean there are more urban birds than before.

對很多隔離在家的城市居民而言,清晨和傍晚的鳥鳴聲給他們帶來了安慰,但博物館的聲學專家傑羅姆·蘇爾表示,這並不意味着城裏的鳥比以前多了。

It is more that with reduced traffic noise we can hear them better. Some, however, "stop singing when there is noise, so now they are letting themselves go."

主要是因爲交通噪聲減少了,所以我們能更清楚地聽到鳥叫。不過,有些鳥“在有噪音時會停止歌唱,所以現在它們可以放聲歌唱了”。

With the hunting season suspended in several European countries, this promises to be a spring and possibly a summer of love for the animal kingdom.

由於好幾個歐洲國家的狩獵季都中止了,這個春天(可能還有夏天)將是動物王國的戀愛季。

It is certainly great news for species like the common toad and the spotted salamander. The amorous amphibians are being spared from being "crushed crossing busy roads" in their haste to find a mate, said Jean-Noel Rieffel, of the French biodiversity office (OFB).

法國生物多樣性辦公室的讓-諾埃爾·烈菲說,這對於大蟾蜍和斑點鈍口螈等物種來說當然是好消息。這些多情的兩棲動物不會再因爲急於交配而“在穿越交通繁忙的道路時被車碾死”。

With few dog walkers to disturb them, baby fawns are also getting an idyllic start to life while birds like Mediterranean gulls who nest along the sandy banks of rivers are being left undisturbed.

沒有遛狗人的打擾,幼鹿也能悠閒地開始自己的生活,而地中海鷗等鳥類則可以在河邊的沙灘上不受打擾地築巢。

idyllic[aɪˈdɪlɪk]: adj. 閒適恬靜的

However, there are also down sides to the lockdown for nature.

不過,封鎖期也有不利於自然的一面。

Work to limit invasive species has been all but halted, cautioned Loic Obled of the OFB, as well as that to help endangered species.

法國生物多樣性辦公室的盧瓦克·奧布萊提醒道,限制侵略性物種和幫助瀕危物種的工作也停下來了。

And when the lockdown finally ends, Rieffel warned that "people will have a need of nature and there is a risk of too many visitors (to natural parks), which won't be good for the flora and fauna."

而且在封鎖最終結束後,烈菲警告說“人們將對自然有強烈需求,自然公園可能會人滿爲患,對動植物都不是什麼好事。”

flora[ˈflɔːrə]: n. 植物羣

fauna[ˈfɔːnə]: n. 動物羣

The birds which have nested in the yard of an abandoned school or factory will find themselves disturbed, he warned. Nature's respite from man may be rather short-lived.

他警告說,在無人的學校或工廠院子裏築巢的鳥將受到侵擾。大自然休養生息的時間可能會相當短暫。

推薦閱讀

  • 1韓語每日一說:我也變得更加親近自然,現在我能夠開始欣賞世界賦予的美麗了。
  • 2《老外看東西》脫口秀 第109期:畢業後,你還捨得離開大城市回家鄉嗎
  • 3廣西森林和野生動物類型自然保護區管理條例
  • 4人本身的生產,人類自身的生產是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 5美特斯邦威創始人周成建失聯一週後復出
  • 6韓語每日一句:雖然我們都無法回到過去重新開始,但我們可以從現在開始創造一個新的結局。
  • 7家園二號(前身:人類消失後的地球)150字
  • 8人類消失後的地球有感
  • 9中國單身青年超2000萬 一線城市成單身人羣聚集地
  • 10在家隔離,網購人數激增,亞馬遜生意火爆卻沒有人送貨
  • 11五個二線城市在數字人才方面表現出明顯優勢
  • 12這句話怎麼說(時事篇) 第1174期:湖南拆遷戶失蹤 數日後屍體現身拆遷廢墟
  • 13英語每日一說:告別幻想,開始行動。這樣你的生活才能真正開始。
  • 14夢見野生動物
  • 15《曠野與城市》讀後感
  • 16韓語每日一說:雖然我們都無法回到過去重新開始,但我們可以從現在開始創造一個新的結局。
  • 17人類終於開始清理太空垃圾了,不然隱患甚大
  • 18研究:動物玩具廣受青睞實際對野生動物有害
  • 19外媒看中國 動物變身南京市地震預報員
  • 20韓語每日一句:我也變得更加親近自然,現在我能夠開始欣賞世界賦予的美麗了。