當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 台州學院廢棄浴室成功變身小清新自習室

台州學院廢棄浴室成功變身小清新自習室

推薦人: 來源: 閱讀: 7.06K 次

A Chinese university has come up with a novel approach to overcrowded libraries, by converting an unused public showers into dozens of tiny self-study booths.

爲了應對擁擠的圖書館,中國的一所高校日前提出一個新奇的做法:將一個廢棄浴室改造成爲多個自習小隔間。

With students at Taizhou University in eastern China fighting over a place for quiet revision towards exam time, the institution needed to create more study spaces. The bizarre choice of study location has become an unexpected hit with students, with reports saying all the shower cubicles have been reserved until the next school year.

由於位於中國東部的台州學院的學生都急需一個安靜的複習環境爲考試奮戰,因此學校當局需要創造更多的學習空間。而浴室這種怪異的學習場所在學生中意外受到歡迎,有報道稱,所有的浴室隔間已經被預約到下一學年。

The creative new use of the disused showers was done at the Taizhou University, where 35 self-study booths are now filled with students preparing for their exams.

台州學院創造性地使用了廢棄浴室,目前一共有35個自習隔間,學生們已經在此準備考試。

台州學院廢棄浴室成功變身小清新自習室

With libraries full to the brim with thousands of their peers, the former showers provide a surprisingly serene and, more importantly, quiet environment in which the hard-working students can study.

由於圖書館爆滿,浴室自習室意外地提供了一個安靜的場所,讓勤奮的同學們有了學習空間。

While it may feel odd to have to take a trip to the public bathrooms in order to study, university staff have completely remodelled the showers to ensure maximum comfort and convenience for their new users.

雖然去公共浴室自習讓人覺得有點怪異,但是學校負責人已經徹底對浴室進行了改造,確保其使用者最大程度地感到舒適和便利。

According to Shan Renwei, a lecturer at the school, renovations cost less than 20,000 RMB, with tables, chairs, and plugs fitted to every cubicle. The shower curtains were left behind, however, so students can ensure they are not bothered during their lengthy study sessions.

該校的單仁慰老師表示,學校投入了近2萬元爲每個隔間配備桌椅和插座等設施。而之前的浴室簾也被保留了下來,以便當學生在自習時確保不被打擾。