當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 維生素服用者更有可能大吃快餐

維生素服用者更有可能大吃快餐

推薦人: 來源: 閱讀: 1.45W 次

They would probably tell you that they take excellent care of their health.
可能他們會告訴你他們非常關心他們的健康。

But those who take vitamin pills may be more likely to gorge on fast food and slob out on the sofa.
但是那些服用維生素丸的人更有可能大吃快餐,而且懶洋洋地坐在沙發上。

Researchers have warned that multivitamins, minerals and other dietary supplements can lull users into a false sense of security – and lead to them over-indulging in unhealthy foods and activities.
研究人員警告複合維生素,礦物質和其他食品強化劑會把我們陷入錯誤的安全感——導致他們過分沉迷於不健康食品和活動。

維生素服用者更有可能大吃快餐

They noticed that, although the popularity of dietary supplements was increasing, levels of general health had remained the same.
他們注意到,儘管食品強化劑不斷受到歡迎,但是平均健康水平還是沒有改變。

And, inspired by the observation that a colleague chose an unhealthy meal over an organic dish simply because he taken a multivitamin earlier in the day, Wen-Bin Chiou of National Sun Yat-Sen University in Taiwan decided to research the topic.
觀察到一個同事選擇一份不健康餐而不選有機魚,只是因爲他這天早些時候服用了複合維生素,受這個啓發,臺灣國立中山大學Wen-Bin Chiou決定研究該主題。

One group of volunteers was told to take a multivitamin pill and the second a dummy pill while their lifestyle choices were monitored.
志願者中要求一組服用複合維生素丸,而另一組服用假的藥丸,監控他們的生活方式的選擇。

In reality, both groups had been given placebos.
事實上,兩組成員服用的都是安慰劑。

The researchers found that those who believed they had taken a supplement felt immune to health hazards and were less likely to go for a walk to benefit their health.
研究人員發現,那些以爲服用補充劑的人覺得不受健康危害的感染,所以更不願出去做有益健康的散步,。

They were also more likely to choose a buffet meal over a more healthy organic one.
他們更有可能選擇自助餐而不是更健康的有機餐。

(恆星英語學習網原創編譯,轉載請註明出處!)But experts said that several British studies had come to the opposite conclusion.
但是專家說,幾個英國的研究得到了相反的結論。

Another recent study concluded that eating organic food could make us fat.
最近另外一個研究總結出吃有機食品會使我們變胖。

The American research found consumers tend to assume that organic foods – particularly snacks – contain fewer calories.
美國的調查發現,消費者會認爲有機食品——尤其是零食——含較少熱量。

For those who eat organic food as a treat, this is unlikely to have any major consequences.
那些把有機食品當成主食的人,不可能有較大的效果。

But anyone who decides to ‘go organic’ could soon find themselves piling on the pounds.
但是任何一個決定“走有機路線”的人很快發現自己在長胖。

Other research has called into question just how healthy vitamin supplements really are.
其他的研究已經質疑維生素補充劑到底有多健康。

A U.S. analysis of 67 studies concluded vitamins A and E may shorten life, not extend it, while other research linked the two vitamins to increased cancer risk.
美國對67個研究進行分析,總結出維生素A和E會縮短壽命,而不是延長生命,其他研究認爲這兩種維生素會增加患癌症的風險。

And those who take fish oils as well as a multivitamin could be consuming too much vitamin A, raising their odds of brittle bones.
另外,那些服用魚肝油和複合維生素的人吸收太多的維生素A,增加他們骨質疏鬆的機率。

(恆星英語學習網原創編譯,轉載請註明出處!)