當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 日本一公司要求全員剪短髮少用吹風機來節能

日本一公司要求全員剪短髮少用吹風機來節能

推薦人: 來源: 閱讀: 4.62K 次

A Japanese company has ordered all 2,700 of its employees to get identical hairstyles - to help save energy.
日本一公司近日要求2700員工全部剪短髮來節約能源。

Tokyo-based Maeda Corporation announced the move as part of a national campaign to reduce energy consumption in the wake of the Fukushima nuclear disaster in March.
位於東京的前田建設工業株式會社號召全體員工參與節能行動,以應對3月份大地震後福島核設施受損的情況。

Men are expected to sport a short back-and-sides, slightly longer on the top, while women have been asked to wear a 'cute' bob with a fringe that can be swept to one side.
男性被要求剪成後腦勺和左右兩邊稍短,前額頭髮稍長的髮型,而女性則剪成有劉海的可愛BOB頭,劉海可掠到一邊。

日本一公司要求全員剪短髮少用吹風機來節能
日本一公司要求全員剪短髮少用吹風機來節能 第2張

Chizuru Inoue, a spokesman for Maeda Corp, told the Daily Telegraph: 'Our company is very keen on protecting the environment and we encourage our staff to adopt many environment-friendly actions.
前田建設工業株式會社發言人井上千鶴(音譯)表示:“我們公司十分熱衷於環保事業,我們也鼓勵員工多做一些對環保有利的事情。”

'We are not sure of the data yet, but we believe if people have short hair they do not need to use their hair driers for so long and they will use less water. 'If all our staff do this, then it may save a lot of power.'
“雖然現在我們還不知道確切數據,但我們相信員工剪短髮後就不用花太多時間用吹風機,水量的使用也會減少。如果所有的員工都這麼做,我們將節約大量電力資源。”

There is another advantage for employees of the construction firm, Ms Inoue added, as it is easter to make short hair neat again after staff have been wearing hard hats.
井上女士還表示,對於他們建築公司來說,員工脫掉安全帽後短髮更易恢復整潔。

She said a lot of staff had been calling for information on where they can get their hair cut in the correct style.
她表示已經有很多員工在打聽去哪兒可以把頭髮理成規定的髮型。

Since the Fukushima Dai-Ichi was destroyed in the earthquake and tsunami that struck Japan in March, the country's government has asked its people to slash their energy consumption.
自從三月份大地震發生,海嘯襲擊日本,福島第一核電廠被摧毀後,日本政府大幅度削減了能源消耗。

The disaster led to a review of the country's energy policy that has left less than a quarter of its remaining nuclear plants still in use.
這場災難也讓日本重新審視其能源政策,目前只有不到四分之一的核電站在使用。

Without approval to restart reactors being taken down for maintenance, all of Japan's reactors could be shut by next May, adding more than $30billion a year to the nation's energy costs.
在重啓核反應堆的得不到認可的情況下,核電力暫停服務,日本所有的核反應堆可能於明年5月關閉,這樣日本就不得不每年增加300億美元的能源支出。