當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文文章作品 > 關於經典英語美文薦讀

關於經典英語美文薦讀

推薦人: 來源: 閱讀: 5.7K 次

在高中教學中,英語仍舊被看作是一門重要的學科。閱讀在英語課堂教學中佔有重要地位,因爲它爲學習者提供語言輸入。沒有正確的可理解輸入,語言習得是不可能實現的。下面是本站小編帶來的關於經典英語美文薦讀,歡迎閱讀!

關於經典英語美文薦讀
  關於經典英語美文薦讀篇一

婚姻、愛和自由

You are asking,Priya:“Is it possible to be married and to be free?”

普利亞,你問:“結婚後還保持自由,可能嗎?”

If you take marriage non-seriously,then you can be free. If you take it seriously,then freedom is impossible. Take marriage just as a game——it is a game. Have a little sense of huMor,that it is a role you are playing on the stage of life;but it is not something that belongs to existence or has any reality——it is a fiction.

輕鬆地看待婚姻,自由是可能的;嚴肅地看待婚姻,自由絕不可能。把婚姻就看作遊戲——它是個遊戲。多一點幽默感,它只是你在人生舞臺上扮演的一個角色;並不屬於存在,也沒有真實性——它是個虛構。

But people are so stupid that they even start taking fiction for reality. I have seen people reading fiction with tears in their eyes,because in the fiction things are going so tragically. It is a very good device in the movies that they put the lights off,so everybody can enjoy the movie,laugh,cry,be sad,be happy. If there was light it would be a little difficult——what will others think?And they know perfectly well that the screen is empty——there is nobody;it is just a projected picture. But they forget it completely.

但人們如此愚蠢,居然把虛構當作現實。我看見,人們讀小說,悲慘的故事讓他們流淚。播放電影時,把燈關掉,這樣做很好,因此每個人能享受這部電影,歡笑、哭泣、傷心、快樂。如果燈開着,這就有點難——如果表露情緒,別人會怎麼想?他們知道得很清楚,屏幕空無一物——沒有人,只是投影的圖像。但他們完全忘了這個事實。

And the same has happened with our lives. Many things which are simply to be taken humorously,we take so seriously——and from that seriousness begins our problem.

我們的生活裏,也發生同樣的事。很多事情,只須幽默看待,我們卻那麼嚴肅——結果問題紛至沓來。

In the first place,why should you get married?You love someone,live with someone——it is part of your basic rights. You can live with someone,you can love someone.

首先,你爲什麼要結婚呢?你愛某人,與某人一起生活——這都是你的基本權利。你能與某人一起生活,你能愛某人。

Marriage is not something that happens in heaven,it happens here,through the crafty priests. But if you want to join the game with society and don‘t want to stand alone and aloof,you make it clear to your wife or to your husband that this marriage is just a game:“Never take it seriously. I will remain as independent as I was before marriage,and you will remain as independent as you were before marriage. Neither I am going to interfere in your life,nor are you going to interfere in my life;we will live as two friends together,sharing our joys,sharing our freedom——but not becoming a burden on each other. And any moment we feel that the spring has passed,the honeymoon is over,we will be sincere enough not to go on pretending,but to say to each other that we loved much——and we will remain grateful to each other forever,and the days of love will haunt us in our memories,in our dreams,as golden——but the spring is over. Our paths have come to a point,where although it is sad,we have to part,because now,living together is not a sign of love. If I love you,I will leave you the moment I see my love has become a misery to you. If you love me,you will leave me the moment you see that your love is creating an imprisonment for me.”

天堂裏沒有婚姻,只在塵世,通過牧師的狡詐而存在。但是,如果你不想超然獨立,而想參與這個社會遊戲,那麼你就要讓你的妻子或丈夫弄清楚,婚姻僅僅是個遊戲:“別把婚姻看得那麼嚴肅。婚姻中,我將保持獨立性,與婚前一樣,你也是如此。你不妨礙我的生活,我也不妨礙你的生活;我們生活在一起,像兩個好朋友,分享喜悅,分享自由——但絕不成爲對方的負擔。任何時刻,感覺到春天消失和蜜月結束,我們將足夠真誠,絕不僞裝,而告訴對方:我們曾非常相愛——我們將對此永遠保持感激,那些充滿愛的時光,縈繞在我們的記憶和夢裏,如黃金般寶貴——但現在春天結束了。我們已走到那個點,儘管令人傷心,但我們必須分開,因爲現在,共同生活不再是愛的象徵。如果我真的愛你,當看見我的愛讓你痛苦時,我將離開你;如果你真的愛我,當你看見你的愛禁錮我時,你將離開我。”

Love is the highest value in life:It should not be reduced to stupid rituals. And love and freedom go together——you cannot choose one and leave the other. A man who knows freedom is full of love,and a man who knows love is always willing to give freedom. If you cannot give freedom to the person you love,to whom can you give freedom?Giving freedom is nothing but trusting. Freedom is an expression of love.

愛是生命的最高價值:它不該蛻化爲愚蠢的儀式。愛和自由在一起——不能做選擇。知道自由的人充滿了愛,知道愛的人總會給予自由。如果你不能給你所愛的人自由,那你又能把自由給誰呢?給予自由不是別的,就是信任。自由就是愛的表達。

So whether you are married or not,remember,all marriages are fake——just social conveniences. Their purpose is not to imprison you and bind you to each other;their purpose is to help you to grow with each other. But growth needs freedom;and in the past,all the cultures have forgotten that without freedom,love dies.

所以無論你是否結婚,記住,一切婚姻都是捏造品——僅僅爲了社會的方便。婚姻的意圖,不是讓你們彼此囚禁和束縛,而是讓你們彼此幫助,共同成長。但成長需要自由;在過去,所有文化都遺忘了:沒有自由,愛就消失。

You see a bird on the wing in the sun,in the sky,and it looks so beautiful. Attracted by its beauty,you can catch the bird and put it in a golden cage. Do you think it is the same bird?Superficially,yes,it is the same bird who was flying in the sky;but deep down it is not the same bird——because where is its sky,where is its freedom?

你看見一隻鳥,在陽光燦爛的天空中飛翔,多麼美!它的美吸引着你,你能捉住它,把它放進金鳥籠裏。你認爲它還是原來那隻鳥嗎?表面上,它還是那隻在天空中飛翔的鳥,但是,在深處它已經不是原來那隻鳥——因爲,沒有它的天空,哪來它的自由?

This golden cage may be valuable to you;it is not valuable to the bird. For the bird,to be free in the sky is the only valuable thing in life. And the same is true about human beings.

這個金鳥籠,對你而言,也許有價值;對鳥而言,毫無價值。在鳥看來,空中的自由飛翔,纔是它生命中唯一的價值。對於人類,也是同樣的道理。

  關於經典英語美文薦讀篇二

沙特王子告訴你什麼是富有

2:00 a.m. in the Arabian desert,the world‘s fifth richest man sits alone. A rare moment of tranquility. Who is this man?What is he thinking?Why is he here?

清晨兩點的阿拉伯沙漠,全球第五鉅富獨自坐在那兒。這刻寧靜對他來說並不常有。這人是誰?他在想什麼?他爲何在這兒?

He is His Royal Highness Prince Alwaleed Bin Talal Bin Abdulaziz Alsaud,nephew of King Fahd of Saudi Arabia,grandson of the country‘s founder,grandson also of the founder of modern day Lebanon. Just 44 years old,his net worth tops $20 billion.

他就是奧瓦里·賓·塔拉·賓·阿杜拉西斯·沃蘇王子陛下,是沙特國王法赫德的侄子,沙特創建人的孫子,也是當今黎巴嫩創建人的外孫。年僅44歲,他的財富純價值已高達200億美元。

Mostly he lives here in a 460,000 square-foot palace he calls home. Quaint,it isn‘t. It’s 317 rooms,include 18 sitting rooms,15 dinning rooms,10 bedrooms,16 pantries,and one dozen elevators. The garage is big,too. It has to be to accommodate the Prince‘s hundreds of cars. And this is the Prince’s kitchen– a 30,000– square– foot facility with enough staff and equipment to feed more than a 1,000 people on any given day. And that‘s on top of 20 smaller kitchens scattered throughout the palace. The Prince’s bedroom is large,but his closet is larger. Among other things,it holds his 3,000 pairs of shoes,and hundreds of pairs of sunglasses.

許多時候,王子住在他稱之爲家的46萬平方英尺大的宮殿裏。不可思議吧。宮殿共317間,其中包括有18間起居室、15間餐室、10間臥室、16間食品室、以及12架電梯。車庫也很大,用來停放王子的數百輛汽車。這是王子的廚房——3萬平方尺大小,工作人員和設備足以在任何一天接待逾千人。這間是分佈於宮殿的20間小廚房中最大的一間。王子的臥室也很大,不過他的衣帽間則更大。別的不說,單鞋子就有3千雙,太陽鏡幾百副。

Journalist:Do you think you live lavishly?

記者:你是否認爲你生活得很奢侈?

Prince:No I don‘t think…I live happily. Now,maybe to some people,it’s lavish,I would acknowledge that,but to me,I live happily.

王子:不,我不這麼認爲……我生活得很幸福。我承認一些人會當這是奢侈。我則認爲我是生活得很幸福。

This is the other Prince Alwaleed,a top minded negotiator and international investing sensation whose personal inverstment vehicle,Kingdom Holding Company,owns stakes in a litany of the world‘s best known brands. Along side Rupert Murdock and Ted Turner,he’s one of the world‘s biggest media tycoons,with shares in A.O.L.,Newscorp and Disney,alongside the Marriotts and the Hiltons,a leading hotelier with big chunks of The Four Season,Movenpick,and Fairmont chains as well as New York’s Plaza Hotel and Paris‘s George Saint. A giant in banking,too,whose stake in Citygroup alone totals a cool $10 billion.

這是奧瓦里王子得另一面——一個強硬得談判者和敏銳得國際投資商,他的Kingdom Holding個人投資公司擁有很多世界馳名品牌公司的股權。他與拉普特·梅鐸、特德·特納一樣,都是全球最大的傳媒鉅子,擁有美國在線、新聞集團和迪斯尼的股份,是Marriotts、希爾頓酒店的主要老闆,還是四季飯店、Movenpick、Fairmont和紐約Plaza飯店、巴黎George Saint飯店的大股東。他也是銀行業的巨人,單是在Citygroup的股權就已價值100億美元了。

But for all his wealth,this Saudi Royal still seeks something money can‘t buy.

但儘管擁有了那麼多的財富,這位沙特王儲仍在追尋着金錢所不能買到的一些東西。

Prince:I believe that we have a mission,you know,to tell the western world held by America for sure,is that the Arabs are good businessmen,good honorable people. And when they communicate and when they do this and business with the biggest companies in America,they are welcome,and they do it very honorably. And if I can contribute in having the image being better and enhanced,of course being more positive in America,I would be more than happy to do it.

王子:我相信我們身負一個責任,你知道,就是告訴西方世界(當然是以美國爲首的):阿拉伯人是好的生意人,是善良誠實的。如果我能爲建立並美化這種形象做出貢獻,並在美國產生出更多的正面影響,我會爲此感到非常高興。

  關於經典英語美文薦讀篇三

Catch of a Lifetime

He was 11 years old and went fishing every chance he got from the dock at his family‘s cabin on an island in the middle of a New Hampshire lake.

On the day before the bass season opened,he and his father were fishing early in the evening,catching sunfish and perch with worms. Then he tied on a small silver lure and practiced casting. The lure struck the water and caused colored ripples in the sunset,then silver ripples as the moon rose over the lake.

When his peapole doubled over,he knew something huge was on the other end. His father watched with admiration as the boy skillfully worked the fish alongside the dock.

Finally,he very gingerly lifted the exhausted fish from the water. It was the largest one he had ever seen,but it was a bass.

The boy and his father looked at the handsome fish,gills playing back and forth in the moonlight. The father lit a match and looked at his watch. It was 10 P.M.——two hours before the season opened. He looked at the fish,then at the boy.

“You‘ll have to put it back,son,”he said.

“Dad!”cried the boy.

“There will be other fish,”said his father.

“Not as big as this one,”cried the boy.

He looked around the lake. No other fishermen or boats were anywhere around in the moonlight. He looked again at his father. Even though no one had seen them,nor could anyone ever know what time he caught the fish,the boy could tell by the clarity of his father‘s voice that the decision was not negotiable. He slowly worked the hook out of the lip of the huge bass and lowered it into the black water.

The creature swished its powerful body and disappeared. The boy suspected that he would never again see such a great fish.

That was 34 years ago. Today,the boy is a successful architect in New York City. His father‘s cabin is still there on the island in the middle of the lake. He takes his own son and daughters fishing from the same dock.

And he was right. He has never again caught such a magnificent fish as the one he landed that night long ago. But he does see that same fish-again and again-every time he comes up against a question of ethics.

For,as his father taught him,ethics are simple matters of right and wrong. It is only the practice of ethics that is difficult. Do we do right when no one is looking?Do we refuse to cut corners to get the design in on time?Or refuse to trade stocks based on information that we know we aren‘t supposed to have?

We would if we were taught to put the fish back when we were young. For we would have learned the truth. The decision to do right lives fresh and fragrant in our memory. It is a story we will proudly tell our friends and grandchildren. Not about how we had a chance to beat the system and took it,but about how we did the right thing and were forever strengthened.

他11歲那時,只要一有機會,就會到他家在新漢普郡湖心島上的小屋的碼頭上釣魚。

鱸魚季節開放的前一天晚上,他和父親早早開始垂釣,用小蟲作餌釣太陽魚和鱸魚。他繫上魚餌,練習如何拋線。魚鉤擊在水面,在夕陽中漾起一片金色的漣漪,夜晚月亮升出湖面時,漣漪就成了銀色。

當魚杆向下彎的時候,他知道線的另一端一定釣到了一條大魚。父親看着他技巧純熟地在碼頭邊沿和魚周旋,眼神充滿讚賞。

最後他小心翼翼地將筋疲力盡的魚提出水面。這是他所見過的最大的一條,還是一條鱸魚。

男孩和他父親看着這條漂亮的魚,它的魚鰓在月光下一張一翕。父親點燃一根火柴,看了看錶。十點了——離開禁還有兩個小時。他看了看魚,又看了看男孩。

“你得把它放回去,孩子,”他說道。

“爸爸!”男孩叫道。

“還有其他的魚嘛,”父親說道。

“但沒這麼大,”男孩叫道。

他環視了一遍湖。月光下附近沒有其他的漁民或船隻。他又看了看他父親。從父親不可動搖的語氣中,他知道這個決定沒有商量餘地,即使沒有人看到他們,更無從得知他們何時釣到了魚。他慢慢地將魚鉤從大鱸魚的脣上取下,然後蹲下將魚放回水中。

魚兒擺動着它強健的身軀,消失在水中。男孩想,他可能再也看不到這麼大的魚了。

那是34年前的事了。現在,男孩是紐約的一個成功的建築師。他父親的小屋依然在湖心島上,他帶着自己的兒女仍然在同一個碼頭上釣魚。

他猜得沒錯。自那次以後,他再也沒有見過那麼大的魚了。但每次他面臨道德難題而舉棋不定的時候,他的眼前總是浮現出那條魚。

他父親曾告訴他,道德即是簡單的對和錯的問題,但要付諸行動卻很難。在沒人瞧見的時候,我們是否仍始終如一,一絲不苟?爲了將圖紙及時送到,我們是不是也會抄近路?或者在明知道不可以的情況下,仍將公司股份賣掉?

在我們還小的時候,如果有人要我們把魚放回去,我們會這樣做,因爲我們還在學習真理。正確的決定在我們的記憶裏變得深刻而清晰。這個故事我們可以驕傲地講給朋友和子孫們聽,不是關於如何攻擊和戰勝某種體制,而是如何做正確的決定,從而變得無比堅強。


看了“關於經典英語美文薦讀”的人還看了:

1.簡單英語美文背誦薦讀

2.優秀英語經典美文評讀

3.優秀經典英語美文精選

4.英語經典夜讀美文精選

5.優秀經典英文美文欣賞