當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 經典科幻文學:《銀河系漫遊指南》第7章 Part 5

經典科幻文學:《銀河系漫遊指南》第7章 Part 5

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

"Just don't say things like that," stammered Ford. "How can anyone maintain a positive mentAl attitude if you're saying things like that?"
"My God," complained Arthur, "you're talking about a positive mental attitude and you haven't even had your planet demolished today. I woke up this morning and thought I'd have a nice relaxed day, do a bit of reading, brush the dog ... It's now just after four in the afternoon and I'm already thrown out of an alien spaceship six light years from the smoking remains of the Earth!" He spluttered and gurgled as the Vogon tightened his grip.
"Alright," said Ford, "just stop panicking."
"Who said anything about panicking?" snapped Arthur. "This is still just the culture shock. You wait till I've settled down into the situation and found my bearings. Then I'll start panicking."
"Arthur you're getting hysterical. Shut up!" Ford tried desperately to think, but was interrupted by the guard shouting again.
"Resistance is useless!"
"And you can shut up as well!" snapped Ford.
"Resistance is useless!"
"Oh give it a rest," said Ford. He twisted his head till he was looking straight up into his captor's face. A thought struck him.
"Do you really enjoy this sort of thing?" he asked suddenly.
The Vogon stopped dead and a look of immense stupidity seeped slowly over his face.
"Enjoy?" he boomed. "What do you mean?"
"What I mean," said Ford, "is does it give you a full satisfying life? Stomping around, shouting, pushing people out of spaceships ..."
The Vogon stared up at the low steel ceiling and his eyebrows almost rolled over each other. His mouth slacked. Finally he said, "Well the hours are good ..."

經典科幻文學:《銀河系漫遊指南》第7章 Part 5

“別說這些自暴自棄的話,”福特結結巴巴地說,“一個人要是總在說這些,還怎麼可能保持積極向卜的精神面貌呢?”
“上帝啁,”阿瑟抱怨道,“居然還說什麼積極向上的精神面貌,你的星球又沒有今天剛剛被毀火。我今天早上爬起來,想着自己可以度過輕鬆愉快的—天,讀讀書,給狗洗洗澡……現在纔剛過下午4點,可我卻在這個離地球毀滅後留下的青煙6光年之外的鬼地方等着被扔出一艘外星飛船!”他噼噼啪啪冒出這一大堆話,沃貢衛兵把他抓得更緊了。
“好了,”福特說,“不要這麼驚惶失措!”
“誰驚惶失措了?”阿瑟猛地說,“這仍然只是文化休克而已。你得等着,我在這樣的環境中摸清楚方向了,然後我纔會開始驚惶失措!”
“阿瑟,你開始歇斯底里了。閉上嘴!”福特拼命地試圖鎮定下來好好想想,但馬上又被衛兵的吼聲打斷了。
“頑抗是沒有用的!”
“你也一樣給我閉上你的鳥嘴!”福特衝他喊道。
“頑抗是沒有用的!”
“噢,天哪,你就不能歇歇嗎。”福特說。他扭轉頭,直到能正視抓着他的這個人的臉。突然間一個念頭蹦了出來。
“你真的喜歡幹這樣的事嗎?”他突然問。
沃貢衛兵停下來,死死地站住,一種極度癡呆的表情慢慢從他臉上浮現出來。
“喜歡?”他甕聲甕氣地說,“你是什麼意思?”
“我的意思是,”福特說,“這些事能夠給予你一種完整、滿足的生活嗎?來回踏步、吼叫、把人推出飛船……”
衛兵擡頭盯着低低的金屬天花板,眉頭擰成一團。漸漸地,他的嘴角鬆弛下來。最後他說:“是啊,那些時光多好啊…