當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(93)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(93)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

This left the computational part to be done.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(93)
剩下的就是計算部分的工作,

In this respect there had been a development. Malcolm MacPhail had written in connection with the electric multiplier:

這方面也已經有進展了。麥卡姆·麥克菲爾給他寫信,提到乘法機的事情:

How is your University fixed with storage batteries and lathes and so on which you can use for your machine?

你在那邊有沒有蓄電池和車牀這些東西,來製造你的機器?

It's such a pity that you will have to alter it. Hope you do not find it too much bunched together to be hard to work with.

希望你不會遇到太大的困難,以致於進行不下去。

By the way if you are going to have time to work on it this fall and want some help don't hesitate to ask my brother.

順便說一句,如果你有時間做這個項目,你可以去找我弟弟幫忙。

I told him about the machine and how it worked.

我已經跟他說過這個機器了。

He's very enthusiastic about your method of drawing wiring diagrams which rather surprised me.

他對你繪製電路圖的方法很感興趣

You know how conservative and old-fashioned engineers tend to be.

你知道那些死板的工程師是怎麼畫這些圖的吧?

It so happened that his brother, Donald MacPhail, was a research student attached to King's, studying mechanical engineering.

他的弟弟唐納德·麥克菲爾是國王學院的研究生,正在研究機械工程。

The multiplier made no progress, but Donald MacPhail did now join in the zeta-function machine project.

乘法機沒有什麼進展,但唐納德·麥克菲爾現在加入了艾倫的另一個項目,那就是計算ζ函數的機器。