當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 詩歌:

詩歌:

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

padding-bottom: 75%;">詩歌:



【英文原文】

Do not stand at my grave and weep,


I am not there, I do not sleep.


  I am in a thousand winds that blow,


  I am the softly falling snow.


  I am the gentle showers of rain,


  I am the fields of ripening grain.


  I am in the morning hush,


  I am in the graceful rush.


  Of beautiful birds in circling flight,


  I am the starshine of the night.


  I am in the flowers that bloom,


  I am in a quiet room.


  I am in the birds that sing,


  I am in each lovely thing.


  Do not stand at my grave and cry,


  I am not there.


  I do not die

【中文譯文】

請不要在我墳前哭泣

我不在那裏,我並沒有睡着

我是那千萬裏呼嘯而過的風

我是那溫柔飄揚而落的雪

我是那緩緩而下的雨

我是那田裏成熟的稻穀

我在那清晨的靜謐中

我在那有序的匆忙中

我是那環繞飛行地漂亮的鳥

我是那夜晚裏的星光

我是那盛開的花兒

我在一個安靜的空間裏

我在一羣鳴叫的鳥羣裏

我在一切美好可愛的事物裏

請不要在我的墳前哭泣

我不在那裏

我並沒有死