當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 希臘神話:愛神丘比特的故事

希臘神話:愛神丘比特的故事

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5W 次

希臘神話:愛神丘比特的故事

愛神丘比特是情人節最著名的象徵,也一直被人們喻爲愛情的象徵,相傳他是一個頑皮的、身上長着翅膀的小神,他的箭一旦插入青年男女的心上,便會使他們深深相愛。在古希臘神話中,他是愛與美的女神(阿芙羅狄忒)Aphrodite與戰神(阿瑞斯)Ares的小兒子Eros。在羅馬神話中,他叫丘比特(Cupid),他的母親是維納斯(即阿芙羅狄忒)。單身的你,情人節來拜拜愛神,說不定就會被丘比特幸福的射上一箭哦。

Cupid is the most famous of Valentine symbols and everybody knows that boy armed with bow and arrows, and piercing hearts . He is known as a mischievous, winged child armed with bow and arrows. The arrows signify desires and emotions of love, and Cupid aims those arrows at Gods and Humans, causing them to fall deeply in love. Cupid has always played a role in the celebrations of love and lovers. In ancient Greece he was known as Eros, the young son of Aphrodite, the goddess of love and beauty. To the Roman's he was Cupid, and his mother was Venus.

丘比特是情人節最著名的象徵。這個帶着弓箭的小男孩人盡皆知,被箭射穿的心亦是如此。相傳他是一個頑皮、身上長着翅膀的小男孩。箭象徵着愛的慾望與激情,丘比特的箭不僅對着神也對着凡人,被射中者便會陷入愛河。丘比特一直扮演者慶祝愛與愛人的角色。在古希臘神話中,他被稱作厄洛斯,是愛與美之神阿佛洛狄忒的小兒子。在古羅馬神話中,他就叫做丘比特,其母是維納斯。

There is a very interesting story about Cupid and His mortal Bride Psyche in Roman mythology. Venus was jealous of the beauty of Psyche, and ordered Cupid to punish the mortal. But instead, Cupid fell deeply in love with her. He took her as his wife, but as a mortal she was forbidden to look at him.

在古羅馬神話中,有一個關於丘比特和他的凡人新娘普賽克的有趣故事。維納斯因爲嫉妒普賽克的美貌,便命令前去施加懲罰。但是,丘比特確深深愛上了普賽克,並娶她爲妻。但是作爲凡人,普賽克不可以看丘比特的臉。

Psyche was happy until her sisters persuaded her to look at Cupid. as soon as Psyche looked at Cupid, Cupid punished her by leaving her. Their lovely castle and gardens vanished too. Psyche found herself alone in an open field with no signs of other beings or Cupid. As she wandered trying to find her love, she came upon the temple of Venus. Wishing to destroy her, the goddess of love gave Psyche a series of tasks, each harder and more dangerous then the last.

在她的姐妹說服她看丘比特的臉以前,普賽克一直生活得很快樂。在普賽克看了丘比特的臉之後,丘比特便懲罰性地離她而去。他們秀麗的城堡和花園也一同消失了。普賽克從此便孤身一人逗留在荒野中,身邊絲毫沒有其他生命的跡象,也沒有丘比特的身影。當她四處徘徊試圖找到丘比特的時候,普賽克來到了維納斯神廟。維納斯試圖殺死她,便交給了她一連串的任務,一個比一個更險更難。

For her last task Psyche was given a little box and told to take it to the underworld. She was told to get some of the beauty of Proserpine, the wife of Pluto, and put it in the box. During her trip she was given tips on avoiding the dangers of the realm of the dead. She was also warned not to open the box. But Temptation overcame Psyche and she opened the box. But instead of finding beauty, she found deadly slumber.

終於,在她的最後一項任務中,維納斯給了普賽克一個小盒子,交代她將盒子拿到地下去。她被告知給冥後普洛塞爾皮娜送去美麗,於是就將美麗裝進了這個盒子。一路上,她獲得了各種提示,避開了冥界的種種兇險。她還受到警告說不要打開盒子。但是誘惑還是爭勝了普賽克,她最終打開了盒子。可她並沒有發現美麗,卻只有死亡睡眠。

Cupid found her lifeless on the ground. He gathered the deadly sleep from her body and put it back in the box. Cupid forgave her, as did Venus. The gods, moved by Psyche's love for Cupid made her a goddess.

丘比特在地面發現了已經死亡的普賽克。他從普賽克的體內召回了死亡之眠,並將它放回了盒子。丘比特寬恕了普賽克,並且維納斯也寬恕了她。衆神感動於普賽克對丘比特之愛,於是將她封爲女神。

Today, Cupid and his arrows have become the most popular of love signs, and love is most frequently depicted by two hearts pierced by an arrow, Cupid's arrow.

如今,丘比特和它的箭已是最著名的愛的象徵,而愛也通常被描繪成被丘比特的箭射穿的兩顆心。